diff options
author | Mike Gabriel <mike.gabriel@das-netzwerkteam.de> | 2015-09-21 17:56:38 +0200 |
---|---|---|
committer | Mike Gabriel <mike.gabriel@das-netzwerkteam.de> | 2015-09-21 19:40:03 +0200 |
commit | ab139b6f02c73fc520dfa6165a162174dbeea9de (patch) | |
tree | f384a33e9f46a25ce4f187f9e1702491942192fd /po/ast.po | |
parent | bf0db8aa881fbcd85068ec55722cb8d726fe9a13 (diff) | |
download | arctica-greeter-ab139b6f02c73fc520dfa6165a162174dbeea9de.tar.gz arctica-greeter-ab139b6f02c73fc520dfa6165a162174dbeea9de.tar.bz2 arctica-greeter-ab139b6f02c73fc520dfa6165a162174dbeea9de.zip |
Rebase against Unity Greeter in Ubuntu 15.10.
Diffstat (limited to 'po/ast.po')
-rw-r--r-- | po/ast.po | 50 |
1 files changed, 25 insertions, 25 deletions
@@ -7,20 +7,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: arctica-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-12 05:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-04 05:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-26 12:43+0000\n" "Last-Translator: Xuacu Saturio <xuacusk8@gmail.com>\n" "Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-13 05:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../src/greeter-list.vala:300 #, c-format msgid "Enter password for %s" -msgstr "Escribi la contraseña pa %s" +msgstr "Introduz la contraseña pa %s" #: ../src/greeter-list.vala:805 ../src/user-list.vala:701 msgid "Password:" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Contraseña:" #: ../src/greeter-list.vala:807 ../src/user-list.vala:695 msgid "Username:" -msgstr "Usuariu:" +msgstr "Nome d'usuariu:" #: ../src/greeter-list.vala:859 msgid "Invalid password, please try again" @@ -36,19 +36,19 @@ msgstr "La contraseña nun ye válida, inténtalo otra vuelta" #: ../src/greeter-list.vala:870 msgid "Failed to authenticate" -msgstr "Fallu d'autenticación" +msgstr "Fallu al autenticase" #: ../src/greeter-list.vala:916 msgid "Failed to start session" -msgstr "Falló aniciar sesión" +msgstr "Fallu al aniciar sesión" #: ../src/greeter-list.vala:931 msgid "Logging in…" -msgstr "Entamando sesión…" +msgstr "Aniciando sesión..." #: ../src/main-window.vala:49 msgid "Login Screen" -msgstr "Pantalla d'accesu" +msgstr "Pantalla d'aniciu sesión" #: ../src/main-window.vala:116 msgid "Back" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Tecláu en pantalla" #: ../src/menubar.vala:225 msgid "High Contrast" -msgstr "Altu contraste" +msgstr "Contraste altu" #: ../src/menubar.vala:231 msgid "Screen Reader" @@ -72,11 +72,11 @@ msgstr "Opciones de sesión" #: ../src/session-list.vala:34 msgid "Select desktop environment" -msgstr "Escoyer entornu d'escritoriu" +msgstr "Esbillar entornu d'escritoriu" #: ../src/shutdown-dialog.vala:101 msgid "Goodbye. Would you like to…" -msgstr "Adios. Lo que quier ye..." +msgstr "Ta llueu. ¿Prestaríate..." #: ../src/shutdown-dialog.vala:105 ../src/shutdown-dialog.vala:207 msgid "Shut Down" @@ -84,15 +84,15 @@ msgstr "Apagar" #: ../src/shutdown-dialog.vala:112 msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" -msgstr "¿Ta seguru de que quier apagar l'equipu?" +msgstr "¿De xuru que quies apagar l'oredenador?" #: ../src/shutdown-dialog.vala:137 msgid "" "Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will " "also close these other sessions." msgstr "" -"Hai otros usuarios coneutaos a esti equipu, si lu apagues agora van zarrase " -"toles sesiones." +"Anguaño los otros usuarios aniciarón sesión nesti ordenador, apagalu agora " +"tamién zarrará eses otres sesiones." #: ../src/shutdown-dialog.vala:155 msgid "Suspend" @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Reaniciar" #: ../src/toggle-box.vala:98 #, c-format msgid "%s (Default)" -msgstr "%s (Predeterminao)" +msgstr "%s (Por defeutu)" #. Help string for command line --version flag #: ../src/arctica-greeter.vala:506 @@ -139,18 +139,18 @@ msgstr "Sesión d'invitáu" #: ../src/user-list.vala:438 msgid "Please enter a complete e-mail address" -msgstr "Escribi una direición de corréu electrónicu completa" +msgstr "Por favor, introduz una direición de corréu completa" #: ../src/user-list.vala:518 msgid "Incorrect e-mail address or password" -msgstr "Direición de corréu o contraseña incorreuta" +msgstr "Direición de corréu o contraseña incorreutes" #: ../src/user-list.vala:549 msgid "" "If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run " "applications from that server." msgstr "" -"Si tienes una cuenta nun sirvidor RDP o Citrix, Conexón Remota permítite " +"Si tienes una cuenta nun sirvidor RDP o Citrix, Conexón Remota permítete " "executar les aplicaciones dende esi sirvidor." #. For 12.10 we still don't support Citrix @@ -159,7 +159,7 @@ msgid "" "If you have an account on an RDP server, Remote Login lets you run " "applications from that server." msgstr "" -"Si tienes una cuenta nun sirvidor RDP, Conexón Remota permítite executar " +"Si tienes una cuenta nun sirvidor RDP, Conexón Remota permítete executar " "aplicaciones dende esi sirvidor." #: ../src/user-list.vala:554 @@ -175,8 +175,8 @@ msgid "" "You need an Ubuntu Remote Login account to use this service. Would you like " "to set up an account now?" msgstr "" -"Necesites una cuenta d'Ubuntu Conexón Remota pa usar esti serviciu. ¿Quies " -"configurar una cuenta agora?" +"Necesites una cuenta d'Ubuntu Conexón Remota pa usar esti serviciu. " +"¿Prestaríate configurar una cuenta agora?" #: ../src/user-list.vala:561 msgid "OK" @@ -200,17 +200,17 @@ msgstr "Dominiu:" #: ../src/user-list.vala:781 msgid "Email address:" -msgstr "Corréu electrónicu:" +msgstr "Direición de corréu:" #. 'Log In' here is the button for logging in. #: ../src/user-list.vala:825 msgid "Log In" -msgstr "Abrir sesión" +msgstr "Aniciar sesión" #: ../src/user-list.vala:826 #, c-format msgid "Login as %s" -msgstr "Abrir sesión como %s" +msgstr "Aniciar sesión como %s" #: ../src/user-list.vala:830 msgid "Retry" |