aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca@valencia.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMike Gabriel <mike.gabriel@das-netzwerkteam.de>2023-08-31 22:52:32 +0200
committerMike Gabriel <mike.gabriel@das-netzwerkteam.de>2023-08-31 22:52:32 +0200
commitef896f8316e47a9bdb9c6d74d7a599bf390cd938 (patch)
treea1cbfcffbf23f28ebb9eb1508a40b3c10633ffdf /po/ca@valencia.po
parent6df86073222d96f7ebd3541e4520c610644ab4b0 (diff)
downloadarctica-greeter-ef896f8316e47a9bdb9c6d74d7a599bf390cd938.tar.gz
arctica-greeter-ef896f8316e47a9bdb9c6d74d7a599bf390cd938.tar.bz2
arctica-greeter-ef896f8316e47a9bdb9c6d74d7a599bf390cd938.zip
po/: Update translation files.
Diffstat (limited to 'po/ca@valencia.po')
-rw-r--r--po/ca@valencia.po114
1 files changed, 68 insertions, 46 deletions
diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po
index 5b3f77b..2673c22 100644
--- a/po/ca@valencia.po
+++ b/po/ca@valencia.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: arctica-greeter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-06 12:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-31 22:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 11:24+0000\n"
"Last-Translator: leela <53352@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Valencian <https://hosted.weblate.org/projects/arctica-"
@@ -20,60 +20,60 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n"
-#: ../src/greeter-list.vala:300
+#: ../src/greeter-list.vala:306
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Escriviu la contrasenya per a %s"
-#: ../src/greeter-list.vala:302
+#: ../src/greeter-list.vala:308
msgid "Enter your username"
msgstr ""
-#: ../src/greeter-list.vala:828 ../src/user-list.vala:732
+#: ../src/greeter-list.vala:834 ../src/user-list.vala:758
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
-#: ../src/greeter-list.vala:830 ../src/user-list.vala:726
+#: ../src/greeter-list.vala:836 ../src/user-list.vala:752
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'usuari:"
-#: ../src/greeter-list.vala:886
+#: ../src/greeter-list.vala:892
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Contrasenya no vàlida, intenteu-ho de nou"
-#: ../src/greeter-list.vala:897
+#: ../src/greeter-list.vala:903
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "Ha fallat l'autenticació"
-#: ../src/greeter-list.vala:945
+#: ../src/greeter-list.vala:951
msgid "Failed to start session"
msgstr "Ha fallat l'inici de la sessió"
-#: ../src/greeter-list.vala:960
+#: ../src/greeter-list.vala:965
msgid "Logging in…"
msgstr "S'està entrant a la sessió…"
-#: ../src/main-window.vala:55
+#: ../src/main-window.vala:54
msgid "Login Screen"
msgstr "Pantalla d'accés"
-#: ../src/main-window.vala:122
+#: ../src/main-window.vala:121
msgid "Back"
msgstr "Arrere"
-#: ../src/menubar.vala:355
+#: ../src/menubar.vala:369
msgid "Onscreen keyboard"
msgstr "Teclat en pantalla"
-#: ../src/menubar.vala:360
+#: ../src/menubar.vala:374
msgid "High Contrast"
msgstr "Contrast alt"
-#: ../src/menubar.vala:378
+#: ../src/menubar.vala:392
msgid "Screen Reader"
msgstr "Lector de pantalla"
-#: ../src/prompt-box.vala:294
+#: ../src/prompt-box.vala:305
msgid "Session Options"
msgstr "Opcions de la sessió"
@@ -81,19 +81,19 @@ msgstr "Opcions de la sessió"
msgid "Select desktop environment"
msgstr "Seleccioneu l'entorn d'escriptori"
-#: ../src/shutdown-dialog.vala:103
+#: ../src/shutdown-dialog.vala:146
msgid "Goodbye. Would you like to…"
msgstr "A reveure. Què voleu fer…"
-#: ../src/shutdown-dialog.vala:109 ../src/shutdown-dialog.vala:209
+#: ../src/shutdown-dialog.vala:152 ../src/shutdown-dialog.vala:252
msgid "Shut Down"
msgstr "Para"
-#: ../src/shutdown-dialog.vala:113
+#: ../src/shutdown-dialog.vala:156
msgid "Are you sure you want to shut down the computer?"
msgstr "Segur que voleu parar l'ordinador?"
-#: ../src/shutdown-dialog.vala:138
+#: ../src/shutdown-dialog.vala:181
msgid ""
"Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will "
"also close these other sessions."
@@ -101,62 +101,84 @@ msgstr ""
"Hi ha altres usuaris connectats a este ordinador. Si l'pareu, es tancaran "
"les seues sessions."
-#: ../src/shutdown-dialog.vala:155
+#: ../src/shutdown-dialog.vala:198
msgid "Suspend"
msgstr "Para temporalment"
-#: ../src/shutdown-dialog.vala:172
+#: ../src/shutdown-dialog.vala:215
msgid "Hibernate"
msgstr "Hiberna"
-#: ../src/shutdown-dialog.vala:190
+#: ../src/shutdown-dialog.vala:233
msgid "Restart"
msgstr "Reinicia"
+#. Fun begins here, actually trigger option.
+#: ../src/shutdown-dialog.vala:295
+msgid "Selecting default action now."
+msgstr ""
+
+#: ../src/shutdown-dialog.vala:328
+#, c-format
+msgid "Selecting default action in one second …"
+msgid_plural "Selecting default action in %u seconds …"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
#. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu
-#: ../src/toggle-box.vala:162
+#: ../src/toggle-box.vala:205
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (per defecte)"
#. Help string for command line --version flag
-#: ../src/arctica-greeter.vala:823
+#: ../src/arctica-greeter.vala:916
msgid "Show release version"
msgstr "Mostra la versió"
#. Help string for command line --test-mode flag
-#: ../src/arctica-greeter.vala:826
+#: ../src/arctica-greeter.vala:919
msgid "Run in test mode"
msgstr "Executa en mode de prova"
+#. Help string for command line --test-highcontrast flag
+#: ../src/arctica-greeter.vala:922
+msgid "Run in test mode with a11y highcontrast theme enabled"
+msgstr ""
+
+#. Help string for command line --test-bigfont flag
+#: ../src/arctica-greeter.vala:925
+msgid "Run in test mode with a11y big font feature enabled"
+msgstr ""
+
#. Arguments and description for --help text
-#: ../src/arctica-greeter.vala:832
+#: ../src/arctica-greeter.vala:931
msgid "- Arctica Greeter"
msgstr ""
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: ../src/arctica-greeter.vala:843
+#: ../src/arctica-greeter.vala:942
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Executeu «%s --help» per veure una llista completa de les opciones de línia "
"de les ordres disponibles."
-#: ../src/user-list.vala:47
+#: ../src/user-list.vala:49
msgid "Guest Session"
msgstr "Sessió de convidat"
-#: ../src/user-list.vala:461
+#: ../src/user-list.vala:477
msgid "Please enter a complete e-mail address"
msgstr "Introduïu una adreça electrònica completa"
-#: ../src/user-list.vala:542
+#: ../src/user-list.vala:566
msgid "Incorrect e-mail address or password"
msgstr "L'adreça electrònica o la contrasenya són incorrectes"
#. dialog.secondary_text = _("If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run applications from that server.");
#. For 12.10 we still don't support Citrix
-#: ../src/user-list.vala:576
+#: ../src/user-list.vala:600
msgid ""
"If you have an account on an RDP server or X2Go server, Remote Login lets "
"you run applications from that server."
@@ -164,15 +186,15 @@ msgstr ""
"Si teniu un compte en un servidor RDP o X2Go, l'entrada remota vos permet "
"executar aplicacions des del servidor."
-#: ../src/user-list.vala:579
+#: ../src/user-list.vala:603
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
-#: ../src/user-list.vala:580
+#: ../src/user-list.vala:604
msgid "Set Up…"
msgstr "Configura…"
-#: ../src/user-list.vala:582
+#: ../src/user-list.vala:606
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set "
"up an account now?"
@@ -180,11 +202,11 @@ msgstr ""
"Cal un compte d'entrada remota per utilitzar este servei. Voleu configurar "
"un compte ara?"
-#: ../src/user-list.vala:586
+#: ../src/user-list.vala:610
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
-#: ../src/user-list.vala:588
+#: ../src/user-list.vala:612
#, c-format
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Visit %s to request an "
@@ -193,7 +215,7 @@ msgstr ""
"Cal un compte d'entrada remota per utilitzar este servei. Visiteu %s per "
"demanar un compte."
-#: ../src/user-list.vala:590
+#: ../src/user-list.vala:614
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Please ask your site "
"administrator for details."
@@ -201,42 +223,42 @@ msgstr ""
"Cal un compte d'entrada remota de per utilitzar este servei. Contacteu amb "
"l'administrador del lloc per obtenir més detalls."
-#: ../src/user-list.vala:710
+#: ../src/user-list.vala:736
msgid "Server type not supported."
msgstr "El tipus de servidor no és compatible."
-#: ../src/user-list.vala:738
+#: ../src/user-list.vala:764
msgid "X2Go Session:"
msgstr "Sessió X2Go:"
-#: ../src/user-list.vala:758
+#: ../src/user-list.vala:784
msgid "Domain:"
msgstr "Domini:"
-#: ../src/user-list.vala:820
+#: ../src/user-list.vala:846
msgid "Account ID"
msgstr "Id. del compte"
#. 'Log In' here is the button for logging in.
-#: ../src/user-list.vala:864
+#: ../src/user-list.vala:895
msgid "Log In"
msgstr "Entra"
-#: ../src/user-list.vala:865
+#: ../src/user-list.vala:896
#, c-format
msgid "Login as %s"
msgstr "Accediu com a %s"
-#: ../src/user-list.vala:869
+#: ../src/user-list.vala:900
msgid "Retry"
msgstr "Torna-ho a provar"
-#: ../src/user-list.vala:870
+#: ../src/user-list.vala:901
#, c-format
msgid "Retry as %s"
msgstr "Torna-ho a provar com a %s"
-#: ../src/user-list.vala:913
+#: ../src/user-list.vala:945
msgid "Login"
msgstr "Accedix"