aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMike Gabriel <mike.gabriel@das-netzwerkteam.de>2023-02-06 12:24:33 +0100
committerMike Gabriel <mike.gabriel@das-netzwerkteam.de>2023-02-06 12:24:33 +0100
commit086b62d0719b9d6e9f3b4ce653c97ce3113bed57 (patch)
treea1e0e4d200ef9d4b20cddf537b1135c6d3a78d66 /po/ja.po
parenta4322160b191d22d25b211e64a7748a14ed69a81 (diff)
downloadarctica-greeter-086b62d0719b9d6e9f3b4ce653c97ce3113bed57.tar.gz
arctica-greeter-086b62d0719b9d6e9f3b4ce653c97ce3113bed57.tar.bz2
arctica-greeter-086b62d0719b9d6e9f3b4ce653c97ce3113bed57.zip
po/: Merge-in translation template into translation files.
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po100
1 files changed, 57 insertions, 43 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index d3638c4..3756bd4 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: arctica-greeter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-17 09:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-06 12:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-15 14:02+0000\n"
"Last-Translator: Ryo Nakano <ryonakaknock3@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/"
-"arctica-framework/greeter/ja/>\n"
+"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/arctica-"
+"framework/greeter/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,32 +20,36 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n"
-#: ../src/greeter-list.vala:298
+#: ../src/greeter-list.vala:300
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "%s のパスワードを入力してください"
-#: ../src/greeter-list.vala:820 ../src/user-list.vala:706
+#: ../src/greeter-list.vala:302
+msgid "Enter your username"
+msgstr ""
+
+#: ../src/greeter-list.vala:828 ../src/user-list.vala:732
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
-#: ../src/greeter-list.vala:822 ../src/user-list.vala:700
+#: ../src/greeter-list.vala:830 ../src/user-list.vala:726
msgid "Username:"
msgstr "ユーザー名:"
-#: ../src/greeter-list.vala:877
+#: ../src/greeter-list.vala:886
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "パスワードが違います。もう一度お試しください"
-#: ../src/greeter-list.vala:888
+#: ../src/greeter-list.vala:897
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "認証に失敗しました"
-#: ../src/greeter-list.vala:934
+#: ../src/greeter-list.vala:945
msgid "Failed to start session"
msgstr "セッションの開始に失敗しました"
-#: ../src/greeter-list.vala:949
+#: ../src/greeter-list.vala:960
msgid "Logging in…"
msgstr "ログインしています…"
@@ -53,23 +57,23 @@ msgstr "ログインしています…"
msgid "Login Screen"
msgstr "ログイン画面"
-#: ../src/main-window.vala:119
+#: ../src/main-window.vala:122
msgid "Back"
msgstr "戻る"
-#: ../src/menubar.vala:226
+#: ../src/menubar.vala:355
msgid "Onscreen keyboard"
msgstr "オンスクリーンキーボード"
-#: ../src/menubar.vala:231
+#: ../src/menubar.vala:360
msgid "High Contrast"
msgstr "ハイコントラスト"
-#: ../src/menubar.vala:237
+#: ../src/menubar.vala:378
msgid "Screen Reader"
msgstr "スクリーンリーダー"
-#: ../src/prompt-box.vala:238
+#: ../src/prompt-box.vala:294
msgid "Session Options"
msgstr "セッションのオプション"
@@ -110,119 +114,129 @@ msgid "Restart"
msgstr "再起動"
#. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu
-#: ../src/toggle-box.vala:129
+#: ../src/toggle-box.vala:162
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (デフォルト)"
#. Help string for command line --version flag
-#: ../src/arctica-greeter.vala:669
+#: ../src/arctica-greeter.vala:823
msgid "Show release version"
msgstr "リリースバージョンを表示"
#. Help string for command line --test-mode flag
-#: ../src/arctica-greeter.vala:672
+#: ../src/arctica-greeter.vala:826
msgid "Run in test mode"
msgstr "テストモードで実行"
#. Arguments and description for --help text
-#: ../src/arctica-greeter.vala:690
+#: ../src/arctica-greeter.vala:832
msgid "- Arctica Greeter"
msgstr "- Arctica Greeter"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: ../src/arctica-greeter.vala:701
+#: ../src/arctica-greeter.vala:843
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
-msgstr "利用可能なコマンドラインオプションの完全なリストを見るには '%s --help' を実行してください。"
+msgstr ""
+"利用可能なコマンドラインオプションの完全なリストを見るには '%s --help' を実行"
+"してください。"
#: ../src/user-list.vala:47
msgid "Guest Session"
msgstr "ゲストセッション"
-#: ../src/user-list.vala:440
+#: ../src/user-list.vala:461
msgid "Please enter a complete e-mail address"
msgstr "完全なメールアドレスを入力してください"
-#: ../src/user-list.vala:520
+#: ../src/user-list.vala:542
msgid "Incorrect e-mail address or password"
msgstr "メールアドレスまたはパスワードが間違っています"
#. dialog.secondary_text = _("If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run applications from that server.");
#. For 12.10 we still don't support Citrix
-#: ../src/user-list.vala:553
+#: ../src/user-list.vala:576
msgid ""
"If you have an account on an RDP server or X2Go server, Remote Login lets "
"you run applications from that server."
-msgstr "RDP サーバーまたは X2Go サーバーのアカウントをお持ちの場合は、リモートログインでそのサーバーからアプリケーションを実行できます。"
+msgstr ""
+"RDP サーバーまたは X2Go サーバーのアカウントをお持ちの場合は、リモートログイ"
+"ンでそのサーバーからアプリケーションを実行できます。"
-#: ../src/user-list.vala:556
+#: ../src/user-list.vala:579
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
-#: ../src/user-list.vala:557
+#: ../src/user-list.vala:580
msgid "Set Up…"
msgstr "設定…"
-#: ../src/user-list.vala:559
+#: ../src/user-list.vala:582
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set "
"up an account now?"
-msgstr "このサービスを利用するには、リモートログオンアカウントが必要です。今すぐアカウントを作成しますか?"
+msgstr ""
+"このサービスを利用するには、リモートログオンアカウントが必要です。今すぐアカ"
+"ウントを作成しますか?"
-#: ../src/user-list.vala:563
+#: ../src/user-list.vala:586
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/user-list.vala:565
+#: ../src/user-list.vala:588
#, c-format
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Visit %s to request an "
"account."
-msgstr "このサービスを利用するためには、リモートログオンアカウントが必要です。アカウントを作成するには、%s を参照してください。"
+msgstr ""
+"このサービスを利用するためには、リモートログオンアカウントが必要です。アカウ"
+"ントを作成するには、%s を参照してください。"
-#: ../src/user-list.vala:567
+#: ../src/user-list.vala:590
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Please ask your site "
"administrator for details."
-msgstr "このサービスを利用するには、リモートログオンアカウントが必要です。詳細はサイト管理者にお尋ねください。"
+msgstr ""
+"このサービスを利用するには、リモートログオンアカウントが必要です。詳細はサイ"
+"ト管理者にお尋ねください。"
-#: ../src/user-list.vala:684
+#: ../src/user-list.vala:710
msgid "Server type not supported."
msgstr "サーバータイプがサポートされていません。"
-#: ../src/user-list.vala:712
+#: ../src/user-list.vala:738
msgid "X2Go Session:"
msgstr "X2Go セッション:"
-#: ../src/user-list.vala:732
+#: ../src/user-list.vala:758
msgid "Domain:"
msgstr "ドメイン:"
-#: ../src/user-list.vala:793
+#: ../src/user-list.vala:820
msgid "Account ID"
msgstr "アカウント ID"
#. 'Log In' here is the button for logging in.
-#: ../src/user-list.vala:837
+#: ../src/user-list.vala:864
msgid "Log In"
msgstr "ログイン"
-#: ../src/user-list.vala:838
+#: ../src/user-list.vala:865
#, c-format
msgid "Login as %s"
msgstr "%s としてログイン中"
-#: ../src/user-list.vala:842
+#: ../src/user-list.vala:869
msgid "Retry"
msgstr "再試行"
-#: ../src/user-list.vala:843
+#: ../src/user-list.vala:870
#, c-format
msgid "Retry as %s"
msgstr "%s として再試行"
-#: ../src/user-list.vala:882
+#: ../src/user-list.vala:913
msgid "Login"
msgstr "ログイン"