aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ast.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ast.po')
-rw-r--r--po/ast.po50
1 files changed, 25 insertions, 25 deletions
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 39a84b9..7c0d137 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -7,20 +7,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: arctica-greeter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-12 05:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-04 05:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-26 12:43+0000\n"
"Last-Translator: Xuacu Saturio <xuacusk8@gmail.com>\n"
"Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-13 05:30+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
#: ../src/greeter-list.vala:300
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
-msgstr "Escribi la contraseña pa %s"
+msgstr "Introduz la contraseña pa %s"
#: ../src/greeter-list.vala:805 ../src/user-list.vala:701
msgid "Password:"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Contraseña:"
#: ../src/greeter-list.vala:807 ../src/user-list.vala:695
msgid "Username:"
-msgstr "Usuariu:"
+msgstr "Nome d'usuariu:"
#: ../src/greeter-list.vala:859
msgid "Invalid password, please try again"
@@ -36,19 +36,19 @@ msgstr "La contraseña nun ye válida, inténtalo otra vuelta"
#: ../src/greeter-list.vala:870
msgid "Failed to authenticate"
-msgstr "Fallu d'autenticación"
+msgstr "Fallu al autenticase"
#: ../src/greeter-list.vala:916
msgid "Failed to start session"
-msgstr "Falló aniciar sesión"
+msgstr "Fallu al aniciar sesión"
#: ../src/greeter-list.vala:931
msgid "Logging in…"
-msgstr "Entamando sesión…"
+msgstr "Aniciando sesión..."
#: ../src/main-window.vala:49
msgid "Login Screen"
-msgstr "Pantalla d'accesu"
+msgstr "Pantalla d'aniciu sesión"
#: ../src/main-window.vala:116
msgid "Back"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Tecláu en pantalla"
#: ../src/menubar.vala:225
msgid "High Contrast"
-msgstr "Altu contraste"
+msgstr "Contraste altu"
#: ../src/menubar.vala:231
msgid "Screen Reader"
@@ -72,11 +72,11 @@ msgstr "Opciones de sesión"
#: ../src/session-list.vala:34
msgid "Select desktop environment"
-msgstr "Escoyer entornu d'escritoriu"
+msgstr "Esbillar entornu d'escritoriu"
#: ../src/shutdown-dialog.vala:101
msgid "Goodbye. Would you like to…"
-msgstr "Adios. Lo que quier ye..."
+msgstr "Ta llueu. ¿Prestaríate..."
#: ../src/shutdown-dialog.vala:105 ../src/shutdown-dialog.vala:207
msgid "Shut Down"
@@ -84,15 +84,15 @@ msgstr "Apagar"
#: ../src/shutdown-dialog.vala:112
msgid "Are you sure you want to shut down the computer?"
-msgstr "¿Ta seguru de que quier apagar l'equipu?"
+msgstr "¿De xuru que quies apagar l'oredenador?"
#: ../src/shutdown-dialog.vala:137
msgid ""
"Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will "
"also close these other sessions."
msgstr ""
-"Hai otros usuarios coneutaos a esti equipu, si lu apagues agora van zarrase "
-"toles sesiones."
+"Anguaño los otros usuarios aniciarón sesión nesti ordenador, apagalu agora "
+"tamién zarrará eses otres sesiones."
#: ../src/shutdown-dialog.vala:155
msgid "Suspend"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Reaniciar"
#: ../src/toggle-box.vala:98
#, c-format
msgid "%s (Default)"
-msgstr "%s (Predeterminao)"
+msgstr "%s (Por defeutu)"
#. Help string for command line --version flag
#: ../src/arctica-greeter.vala:506
@@ -139,18 +139,18 @@ msgstr "Sesión d'invitáu"
#: ../src/user-list.vala:438
msgid "Please enter a complete e-mail address"
-msgstr "Escribi una direición de corréu electrónicu completa"
+msgstr "Por favor, introduz una direición de corréu completa"
#: ../src/user-list.vala:518
msgid "Incorrect e-mail address or password"
-msgstr "Direición de corréu o contraseña incorreuta"
+msgstr "Direición de corréu o contraseña incorreutes"
#: ../src/user-list.vala:549
msgid ""
"If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run "
"applications from that server."
msgstr ""
-"Si tienes una cuenta nun sirvidor RDP o Citrix, Conexón Remota permítite "
+"Si tienes una cuenta nun sirvidor RDP o Citrix, Conexón Remota permítete "
"executar les aplicaciones dende esi sirvidor."
#. For 12.10 we still don't support Citrix
@@ -159,7 +159,7 @@ msgid ""
"If you have an account on an RDP server, Remote Login lets you run "
"applications from that server."
msgstr ""
-"Si tienes una cuenta nun sirvidor RDP, Conexón Remota permítite executar "
+"Si tienes una cuenta nun sirvidor RDP, Conexón Remota permítete executar "
"aplicaciones dende esi sirvidor."
#: ../src/user-list.vala:554
@@ -175,8 +175,8 @@ msgid ""
"You need an Ubuntu Remote Login account to use this service. Would you like "
"to set up an account now?"
msgstr ""
-"Necesites una cuenta d'Ubuntu Conexón Remota pa usar esti serviciu. ¿Quies "
-"configurar una cuenta agora?"
+"Necesites una cuenta d'Ubuntu Conexón Remota pa usar esti serviciu. "
+"¿Prestaríate configurar una cuenta agora?"
#: ../src/user-list.vala:561
msgid "OK"
@@ -200,17 +200,17 @@ msgstr "Dominiu:"
#: ../src/user-list.vala:781
msgid "Email address:"
-msgstr "Corréu electrónicu:"
+msgstr "Direición de corréu:"
#. 'Log In' here is the button for logging in.
#: ../src/user-list.vala:825
msgid "Log In"
-msgstr "Abrir sesión"
+msgstr "Aniciar sesión"
#: ../src/user-list.vala:826
#, c-format
msgid "Login as %s"
-msgstr "Abrir sesión como %s"
+msgstr "Aniciar sesión como %s"
#: ../src/user-list.vala:830
msgid "Retry"