diff options
Diffstat (limited to 'po/ast.po')
-rw-r--r-- | po/ast.po | 106 |
1 files changed, 50 insertions, 56 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: arctica-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-21 16:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-28 17:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-26 12:43+0000\n" "Last-Translator: Xuacu Saturio <xuacusk8@gmail.com>\n" "Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n" @@ -18,77 +18,77 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" -#: ../src/greeter-list.vala:296 +#: ../src/greeter-list.vala:298 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Introduz la contraseña pa %s" -#: ../src/greeter-list.vala:818 ../src/user-list.vala:701 +#: ../src/greeter-list.vala:820 ../src/user-list.vala:703 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" -#: ../src/greeter-list.vala:820 ../src/user-list.vala:695 -#: ../src/user-list.vala:788 +#: ../src/greeter-list.vala:822 ../src/user-list.vala:697 +#: ../src/user-list.vala:790 msgid "Username:" msgstr "Nome d'usuariu:" -#: ../src/greeter-list.vala:875 +#: ../src/greeter-list.vala:877 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "La contraseña nun ye válida, inténtalo otra vuelta" -#: ../src/greeter-list.vala:886 +#: ../src/greeter-list.vala:888 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Fallu al autenticase" -#: ../src/greeter-list.vala:932 +#: ../src/greeter-list.vala:934 msgid "Failed to start session" msgstr "Fallu al aniciar sesión" -#: ../src/greeter-list.vala:947 +#: ../src/greeter-list.vala:949 msgid "Logging in…" msgstr "Aniciando sesión..." -#: ../src/main-window.vala:49 +#: ../src/main-window.vala:51 msgid "Login Screen" msgstr "Pantalla d'aniciu sesión" -#: ../src/main-window.vala:113 +#: ../src/main-window.vala:115 msgid "Back" msgstr "Atrás" -#: ../src/menubar.vala:220 +#: ../src/menubar.vala:222 msgid "Onscreen keyboard" msgstr "Tecláu en pantalla" -#: ../src/menubar.vala:225 +#: ../src/menubar.vala:227 msgid "High Contrast" msgstr "Contraste altu" -#: ../src/menubar.vala:231 +#: ../src/menubar.vala:233 msgid "Screen Reader" msgstr "Llector de pantalla" -#: ../src/prompt-box.vala:236 +#: ../src/prompt-box.vala:238 msgid "Session Options" msgstr "Opciones de sesión" -#: ../src/session-list.vala:40 +#: ../src/session-list.vala:42 msgid "Select desktop environment" msgstr "Esbillar entornu d'escritoriu" -#: ../src/shutdown-dialog.vala:101 +#: ../src/shutdown-dialog.vala:103 msgid "Goodbye. Would you like to…" msgstr "Ta llueu. ¿Prestaríate..." -#: ../src/shutdown-dialog.vala:107 ../src/shutdown-dialog.vala:207 +#: ../src/shutdown-dialog.vala:109 ../src/shutdown-dialog.vala:209 msgid "Shut Down" msgstr "Apagar" -#: ../src/shutdown-dialog.vala:111 +#: ../src/shutdown-dialog.vala:113 msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" msgstr "¿De xuru que quies apagar l'oredenador?" -#: ../src/shutdown-dialog.vala:136 +#: ../src/shutdown-dialog.vala:138 msgid "" "Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will " "also close these other sessions." @@ -96,58 +96,58 @@ msgstr "" "Anguaño los otros usuarios aniciarón sesión nesti ordenador, apagalu agora " "tamién zarrará eses otres sesiones." -#: ../src/shutdown-dialog.vala:153 +#: ../src/shutdown-dialog.vala:155 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" -#: ../src/shutdown-dialog.vala:170 +#: ../src/shutdown-dialog.vala:172 msgid "Hibernate" msgstr "Ivernar" -#: ../src/shutdown-dialog.vala:188 +#: ../src/shutdown-dialog.vala:190 msgid "Restart" msgstr "Reaniciar" #. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu -#: ../src/toggle-box.vala:127 +#: ../src/toggle-box.vala:129 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (Por defeutu)" #. Help string for command line --version flag -#: ../src/arctica-greeter.vala:608 +#: ../src/arctica-greeter.vala:630 msgid "Show release version" msgstr "Amosar versión" #. Help string for command line --test-mode flag -#: ../src/arctica-greeter.vala:611 +#: ../src/arctica-greeter.vala:633 msgid "Run in test mode" msgstr "Executar en mou de prueba" #. Arguments and description for --help text -#: ../src/arctica-greeter.vala:617 +#: ../src/arctica-greeter.vala:639 msgid "- Arctica Greeter" msgstr "- Pantalla d'entrada d'Arctica" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: ../src/arctica-greeter.vala:628 +#: ../src/arctica-greeter.vala:650 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" -#: ../src/user-list.vala:45 +#: ../src/user-list.vala:47 msgid "Guest Session" msgstr "Sesión d'invitáu" -#: ../src/user-list.vala:438 +#: ../src/user-list.vala:440 msgid "Please enter a complete e-mail address" msgstr "Por favor, introduz una direición de corréu completa" -#: ../src/user-list.vala:518 +#: ../src/user-list.vala:520 msgid "Incorrect e-mail address or password" msgstr "Direición de corréu o contraseña incorreutes" -#: ../src/user-list.vala:549 +#: ../src/user-list.vala:551 msgid "" "If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run " "applications from that server." @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "" "executar les aplicaciones dende esi sirvidor." #. For 12.10 we still don't support Citrix -#: ../src/user-list.vala:551 +#: ../src/user-list.vala:553 msgid "" "If you have an account on an RDP server, Remote Login lets you run " "applications from that server." @@ -164,15 +164,15 @@ msgstr "" "Si tienes una cuenta nun sirvidor RDP, Conexón Remota permítete executar " "aplicaciones dende esi sirvidor." -#: ../src/user-list.vala:554 +#: ../src/user-list.vala:556 msgid "Cancel" msgstr "Encaboxar" -#: ../src/user-list.vala:555 +#: ../src/user-list.vala:557 msgid "Set Up…" msgstr "Configurar..." -#: ../src/user-list.vala:557 +#: ../src/user-list.vala:559 #, fuzzy msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set " @@ -181,11 +181,11 @@ msgstr "" "Necesites una cuenta d'Ubuntu Conexón Remota pa usar esti serviciu. " "¿Prestaríate configurar una cuenta agora?" -#: ../src/user-list.vala:561 +#: ../src/user-list.vala:563 msgid "OK" msgstr "Aceutar" -#: ../src/user-list.vala:562 +#: ../src/user-list.vala:564 #, fuzzy, c-format msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Visit https://%s to set " @@ -194,59 +194,53 @@ msgstr "" "Necesites una cuenta d'Ubuntu Conexón Remota pa usar esti serviciu. Visita " "uccs.canonical.com pa configurar una cuenta." -#: ../src/user-list.vala:679 +#: ../src/user-list.vala:681 msgid "Server type not supported." msgstr "Triba de sirvidor ensin sofitu." -#: ../src/user-list.vala:707 +#: ../src/user-list.vala:709 #, fuzzy msgid "X2Go Session:" msgstr "Sesión d'invitáu" -#: ../src/user-list.vala:727 +#: ../src/user-list.vala:729 msgid "Domain:" msgstr "Dominiu:" -#: ../src/user-list.vala:788 +#: ../src/user-list.vala:790 #, fuzzy msgid "Email:" msgstr "Direición de corréu:" #. 'Log In' here is the button for logging in. -#: ../src/user-list.vala:832 +#: ../src/user-list.vala:834 msgid "Log In" msgstr "Aniciar sesión" -#: ../src/user-list.vala:833 +#: ../src/user-list.vala:835 #, c-format msgid "Login as %s" msgstr "Aniciar sesión como %s" -#: ../src/user-list.vala:837 +#: ../src/user-list.vala:839 msgid "Retry" msgstr "Reintentar" -#: ../src/user-list.vala:838 +#: ../src/user-list.vala:840 #, c-format msgid "Retry as %s" msgstr "Reintentar como %s" -#: ../src/user-list.vala:876 +#: ../src/user-list.vala:879 msgid "Login" msgstr "Aniciar sesión" -#. does not exist, so create it -#: ../arctica-guest-account-script.sh.in:76 -#, sh-format -msgid "Guest" -msgstr "" - -#: ../arctica-guest-session-auto.sh:35 +#: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:35 #, fuzzy, sh-format msgid "Temporary Guest Session" msgstr "Sesión d'invitáu" -#: ../arctica-guest-session-auto.sh:36 +#: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:36 #, sh-format msgid "" "All data created during this guest session will be deleted\n" @@ -255,7 +249,7 @@ msgid "" "USB stick, if you would like to access them again later." msgstr "" -#: ../arctica-guest-session-auto.sh:40 +#: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:40 #, sh-format msgid "" "Another alternative is to save files in the\n" |