aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca@valencia.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca@valencia.po')
-rw-r--r--po/ca@valencia.po80
1 files changed, 42 insertions, 38 deletions
diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po
index 637b8ea..5b3f77b 100644
--- a/po/ca@valencia.po
+++ b/po/ca@valencia.po
@@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: arctica-greeter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-17 09:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-06 12:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 11:24+0000\n"
"Last-Translator: leela <53352@protonmail.com>\n"
-"Language-Team: Valencian <https://hosted.weblate.org/projects/"
-"arctica-framework/greeter/ca@valencia/>\n"
+"Language-Team: Valencian <https://hosted.weblate.org/projects/arctica-"
+"framework/greeter/ca@valencia/>\n"
"Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,32 +20,36 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n"
-#: ../src/greeter-list.vala:298
+#: ../src/greeter-list.vala:300
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Escriviu la contrasenya per a %s"
-#: ../src/greeter-list.vala:820 ../src/user-list.vala:706
+#: ../src/greeter-list.vala:302
+msgid "Enter your username"
+msgstr ""
+
+#: ../src/greeter-list.vala:828 ../src/user-list.vala:732
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
-#: ../src/greeter-list.vala:822 ../src/user-list.vala:700
+#: ../src/greeter-list.vala:830 ../src/user-list.vala:726
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'usuari:"
-#: ../src/greeter-list.vala:877
+#: ../src/greeter-list.vala:886
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Contrasenya no vàlida, intenteu-ho de nou"
-#: ../src/greeter-list.vala:888
+#: ../src/greeter-list.vala:897
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "Ha fallat l'autenticació"
-#: ../src/greeter-list.vala:934
+#: ../src/greeter-list.vala:945
msgid "Failed to start session"
msgstr "Ha fallat l'inici de la sessió"
-#: ../src/greeter-list.vala:949
+#: ../src/greeter-list.vala:960
msgid "Logging in…"
msgstr "S'està entrant a la sessió…"
@@ -53,23 +57,23 @@ msgstr "S'està entrant a la sessió…"
msgid "Login Screen"
msgstr "Pantalla d'accés"
-#: ../src/main-window.vala:119
+#: ../src/main-window.vala:122
msgid "Back"
msgstr "Arrere"
-#: ../src/menubar.vala:226
+#: ../src/menubar.vala:355
msgid "Onscreen keyboard"
msgstr "Teclat en pantalla"
-#: ../src/menubar.vala:231
+#: ../src/menubar.vala:360
msgid "High Contrast"
msgstr "Contrast alt"
-#: ../src/menubar.vala:237
+#: ../src/menubar.vala:378
msgid "Screen Reader"
msgstr "Lector de pantalla"
-#: ../src/prompt-box.vala:238
+#: ../src/prompt-box.vala:294
msgid "Session Options"
msgstr "Opcions de la sessió"
@@ -110,28 +114,28 @@ msgid "Restart"
msgstr "Reinicia"
#. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu
-#: ../src/toggle-box.vala:129
+#: ../src/toggle-box.vala:162
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (per defecte)"
#. Help string for command line --version flag
-#: ../src/arctica-greeter.vala:669
+#: ../src/arctica-greeter.vala:823
msgid "Show release version"
msgstr "Mostra la versió"
#. Help string for command line --test-mode flag
-#: ../src/arctica-greeter.vala:672
+#: ../src/arctica-greeter.vala:826
msgid "Run in test mode"
msgstr "Executa en mode de prova"
#. Arguments and description for --help text
-#: ../src/arctica-greeter.vala:690
+#: ../src/arctica-greeter.vala:832
msgid "- Arctica Greeter"
msgstr ""
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: ../src/arctica-greeter.vala:701
+#: ../src/arctica-greeter.vala:843
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
@@ -142,17 +146,17 @@ msgstr ""
msgid "Guest Session"
msgstr "Sessió de convidat"
-#: ../src/user-list.vala:440
+#: ../src/user-list.vala:461
msgid "Please enter a complete e-mail address"
msgstr "Introduïu una adreça electrònica completa"
-#: ../src/user-list.vala:520
+#: ../src/user-list.vala:542
msgid "Incorrect e-mail address or password"
msgstr "L'adreça electrònica o la contrasenya són incorrectes"
#. dialog.secondary_text = _("If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run applications from that server.");
#. For 12.10 we still don't support Citrix
-#: ../src/user-list.vala:553
+#: ../src/user-list.vala:576
msgid ""
"If you have an account on an RDP server or X2Go server, Remote Login lets "
"you run applications from that server."
@@ -160,15 +164,15 @@ msgstr ""
"Si teniu un compte en un servidor RDP o X2Go, l'entrada remota vos permet "
"executar aplicacions des del servidor."
-#: ../src/user-list.vala:556
+#: ../src/user-list.vala:579
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
-#: ../src/user-list.vala:557
+#: ../src/user-list.vala:580
msgid "Set Up…"
msgstr "Configura…"
-#: ../src/user-list.vala:559
+#: ../src/user-list.vala:582
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set "
"up an account now?"
@@ -176,11 +180,11 @@ msgstr ""
"Cal un compte d'entrada remota per utilitzar este servei. Voleu configurar "
"un compte ara?"
-#: ../src/user-list.vala:563
+#: ../src/user-list.vala:586
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
-#: ../src/user-list.vala:565
+#: ../src/user-list.vala:588
#, c-format
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Visit %s to request an "
@@ -189,7 +193,7 @@ msgstr ""
"Cal un compte d'entrada remota per utilitzar este servei. Visiteu %s per "
"demanar un compte."
-#: ../src/user-list.vala:567
+#: ../src/user-list.vala:590
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Please ask your site "
"administrator for details."
@@ -197,42 +201,42 @@ msgstr ""
"Cal un compte d'entrada remota de per utilitzar este servei. Contacteu amb "
"l'administrador del lloc per obtenir més detalls."
-#: ../src/user-list.vala:684
+#: ../src/user-list.vala:710
msgid "Server type not supported."
msgstr "El tipus de servidor no és compatible."
-#: ../src/user-list.vala:712
+#: ../src/user-list.vala:738
msgid "X2Go Session:"
msgstr "Sessió X2Go:"
-#: ../src/user-list.vala:732
+#: ../src/user-list.vala:758
msgid "Domain:"
msgstr "Domini:"
-#: ../src/user-list.vala:793
+#: ../src/user-list.vala:820
msgid "Account ID"
msgstr "Id. del compte"
#. 'Log In' here is the button for logging in.
-#: ../src/user-list.vala:837
+#: ../src/user-list.vala:864
msgid "Log In"
msgstr "Entra"
-#: ../src/user-list.vala:838
+#: ../src/user-list.vala:865
#, c-format
msgid "Login as %s"
msgstr "Accediu com a %s"
-#: ../src/user-list.vala:842
+#: ../src/user-list.vala:869
msgid "Retry"
msgstr "Torna-ho a provar"
-#: ../src/user-list.vala:843
+#: ../src/user-list.vala:870
#, c-format
msgid "Retry as %s"
msgstr "Torna-ho a provar com a %s"
-#: ../src/user-list.vala:882
+#: ../src/user-list.vala:913
msgid "Login"
msgstr "Accedix"