diff options
Diffstat (limited to 'po/fr_CA.po')
-rw-r--r-- | po/fr_CA.po | 114 |
1 files changed, 68 insertions, 46 deletions
diff --git a/po/fr_CA.po b/po/fr_CA.po index e1dfe19..851dc8c 100644 --- a/po/fr_CA.po +++ b/po/fr_CA.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: arctica-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-06 12:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-31 22:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-24 06:24+0000\n" "Last-Translator: Swann Martinet <swann.ranskassa@laposte.net>\n" "Language-Team: French (Canada) <https://hosted.weblate.org/projects/arctica-" @@ -20,61 +20,61 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n" -#: ../src/greeter-list.vala:300 +#: ../src/greeter-list.vala:306 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Saisir le mot de passe pour %s" -#: ../src/greeter-list.vala:302 +#: ../src/greeter-list.vala:308 #, fuzzy msgid "Enter your username" msgstr "Entrez le nom d'utilisateur" -#: ../src/greeter-list.vala:828 ../src/user-list.vala:732 +#: ../src/greeter-list.vala:834 ../src/user-list.vala:758 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" -#: ../src/greeter-list.vala:830 ../src/user-list.vala:726 +#: ../src/greeter-list.vala:836 ../src/user-list.vala:752 msgid "Username:" msgstr "Nom d'utilisateur :" -#: ../src/greeter-list.vala:886 +#: ../src/greeter-list.vala:892 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Mot de passe invalide, veuillez ressayer" -#: ../src/greeter-list.vala:897 +#: ../src/greeter-list.vala:903 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Échec de l'authentification" -#: ../src/greeter-list.vala:945 +#: ../src/greeter-list.vala:951 msgid "Failed to start session" msgstr "Échec du démarrage de la session" -#: ../src/greeter-list.vala:960 +#: ../src/greeter-list.vala:965 msgid "Logging in…" msgstr "Connexion…" -#: ../src/main-window.vala:55 +#: ../src/main-window.vala:54 msgid "Login Screen" msgstr "Écran de connexion" -#: ../src/main-window.vala:122 +#: ../src/main-window.vala:121 msgid "Back" msgstr "Retour" -#: ../src/menubar.vala:355 +#: ../src/menubar.vala:369 msgid "Onscreen keyboard" msgstr "Clavier à l'écran" -#: ../src/menubar.vala:360 +#: ../src/menubar.vala:374 msgid "High Contrast" msgstr "Contraste élevé" -#: ../src/menubar.vala:378 +#: ../src/menubar.vala:392 msgid "Screen Reader" msgstr "Lecteur d'écran" -#: ../src/prompt-box.vala:294 +#: ../src/prompt-box.vala:305 msgid "Session Options" msgstr "Options de la session" @@ -82,19 +82,19 @@ msgstr "Options de la session" msgid "Select desktop environment" msgstr "Choisir l'environnement de bureau" -#: ../src/shutdown-dialog.vala:103 +#: ../src/shutdown-dialog.vala:146 msgid "Goodbye. Would you like to…" msgstr "Au revoir. Voudriez-vous…" -#: ../src/shutdown-dialog.vala:109 ../src/shutdown-dialog.vala:209 +#: ../src/shutdown-dialog.vala:152 ../src/shutdown-dialog.vala:252 msgid "Shut Down" msgstr "Éteindre" -#: ../src/shutdown-dialog.vala:113 +#: ../src/shutdown-dialog.vala:156 msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" msgstr "Êtes-vous sûr·e de vouloir éteindre l'ordinateur?" -#: ../src/shutdown-dialog.vala:138 +#: ../src/shutdown-dialog.vala:181 msgid "" "Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will " "also close these other sessions." @@ -102,62 +102,84 @@ msgstr "" "D'autres utilisateurs sont présentement connectés à cet ordinateur. Éteindre " "maintenant fermera aussi les autres sessions." -#: ../src/shutdown-dialog.vala:155 +#: ../src/shutdown-dialog.vala:198 msgid "Suspend" msgstr "Mettre en veille" -#: ../src/shutdown-dialog.vala:172 +#: ../src/shutdown-dialog.vala:215 msgid "Hibernate" msgstr "Mettre en veille prolongée" -#: ../src/shutdown-dialog.vala:190 +#: ../src/shutdown-dialog.vala:233 msgid "Restart" msgstr "Redémarrer" +#. Fun begins here, actually trigger option. +#: ../src/shutdown-dialog.vala:295 +msgid "Selecting default action now." +msgstr "" + +#: ../src/shutdown-dialog.vala:328 +#, c-format +msgid "Selecting default action in one second …" +msgid_plural "Selecting default action in %u seconds …" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu -#: ../src/toggle-box.vala:162 +#: ../src/toggle-box.vala:205 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (par défaut)" #. Help string for command line --version flag -#: ../src/arctica-greeter.vala:823 +#: ../src/arctica-greeter.vala:916 msgid "Show release version" msgstr "Afficher la version" #. Help string for command line --test-mode flag -#: ../src/arctica-greeter.vala:826 +#: ../src/arctica-greeter.vala:919 msgid "Run in test mode" msgstr "Exécuter en mode test" +#. Help string for command line --test-highcontrast flag +#: ../src/arctica-greeter.vala:922 +msgid "Run in test mode with a11y highcontrast theme enabled" +msgstr "" + +#. Help string for command line --test-bigfont flag +#: ../src/arctica-greeter.vala:925 +msgid "Run in test mode with a11y big font feature enabled" +msgstr "" + #. Arguments and description for --help text -#: ../src/arctica-greeter.vala:832 +#: ../src/arctica-greeter.vala:931 msgid "- Arctica Greeter" msgstr "- Écran d'accueil d'Arctica" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: ../src/arctica-greeter.vala:843 +#: ../src/arctica-greeter.vala:942 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "Exécuter « %s --help » pour voir une liste complète des options disponibles " "en ligne de commande." -#: ../src/user-list.vala:47 +#: ../src/user-list.vala:49 msgid "Guest Session" msgstr "Session d'Invité" -#: ../src/user-list.vala:461 +#: ../src/user-list.vala:477 msgid "Please enter a complete e-mail address" msgstr "Veuillez saisir une adresse de courriel complète" -#: ../src/user-list.vala:542 +#: ../src/user-list.vala:566 msgid "Incorrect e-mail address or password" msgstr "Adresse de courriel ou mot de passe incorrect" #. dialog.secondary_text = _("If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run applications from that server."); #. For 12.10 we still don't support Citrix -#: ../src/user-list.vala:576 +#: ../src/user-list.vala:600 msgid "" "If you have an account on an RDP server or X2Go server, Remote Login lets " "you run applications from that server." @@ -166,15 +188,15 @@ msgstr "" "connexion à distance vous permet d'exécuter des applications depuis ce " "serveur." -#: ../src/user-list.vala:579 +#: ../src/user-list.vala:603 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: ../src/user-list.vala:580 +#: ../src/user-list.vala:604 msgid "Set Up…" msgstr "Configuration…" -#: ../src/user-list.vala:582 +#: ../src/user-list.vala:606 msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set " "up an account now?" @@ -182,11 +204,11 @@ msgstr "" "Vous avez besoin d'un compte de connexion à distance Ubuntu pour utiliser ce " "service. Voudriez-vous en créer un maintenant?" -#: ../src/user-list.vala:586 +#: ../src/user-list.vala:610 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/user-list.vala:588 +#: ../src/user-list.vala:612 #, c-format msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Visit %s to request an " @@ -195,7 +217,7 @@ msgstr "" "Vous avez besoin d'un compte de connexion à distance Ubuntu pour utiliser ce " "service. Visitez %s pour demander un compte." -#: ../src/user-list.vala:590 +#: ../src/user-list.vala:614 msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Please ask your site " "administrator for details." @@ -203,42 +225,42 @@ msgstr "" "Vous avez besoin d'un compte de connexion à distance Ubuntu pour utiliser ce " "service. Veuillez demander plus de détails à l'administrateur de votre site." -#: ../src/user-list.vala:710 +#: ../src/user-list.vala:736 msgid "Server type not supported." msgstr "Type de serveur non pris en charge." -#: ../src/user-list.vala:738 +#: ../src/user-list.vala:764 msgid "X2Go Session:" msgstr "Session X2Go :" -#: ../src/user-list.vala:758 +#: ../src/user-list.vala:784 msgid "Domain:" msgstr "Domaine :" -#: ../src/user-list.vala:820 +#: ../src/user-list.vala:846 msgid "Account ID" msgstr "Identifiant" #. 'Log In' here is the button for logging in. -#: ../src/user-list.vala:864 +#: ../src/user-list.vala:895 msgid "Log In" msgstr "Connexion" -#: ../src/user-list.vala:865 +#: ../src/user-list.vala:896 #, c-format msgid "Login as %s" msgstr "Se connecter en tant que %s" -#: ../src/user-list.vala:869 +#: ../src/user-list.vala:900 msgid "Retry" msgstr "Ressayer" -#: ../src/user-list.vala:870 +#: ../src/user-list.vala:901 #, c-format msgid "Retry as %s" msgstr "Ressayer en tant que %s" -#: ../src/user-list.vala:913 +#: ../src/user-list.vala:945 msgid "Login" msgstr "Connexion" |