aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po52
1 files changed, 28 insertions, 24 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 8d03c7c..bfac59a 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: arctica-greeter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-17 09:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-13 10:59+0000\n"
-"Last-Translator: rt <libera_knabino@tutanota.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:06+0000\n"
+"Last-Translator: Ryo Nakano <ryonakaknock3@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/"
"arctica-framework/greeter/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: ../src/greeter-list.vala:298
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%sのパスワードを入力してください"
#: ../src/greeter-list.vala:820 ../src/user-list.vala:706
msgid "Password:"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "ログインしています…"
#: ../src/main-window.vala:55
msgid "Login Screen"
-msgstr ""
+msgstr "ログイン画面"
#: ../src/main-window.vala:119
msgid "Back"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "スクリーンリーダー"
#: ../src/prompt-box.vala:238
msgid "Session Options"
-msgstr ""
+msgstr "セッションのオプション"
#: ../src/session-list.vala:42
msgid "Select desktop environment"
@@ -128,25 +128,25 @@ msgstr "テストモードで実行"
#. Arguments and description for --help text
#: ../src/arctica-greeter.vala:690
msgid "- Arctica Greeter"
-msgstr ""
+msgstr "- Arctica Greeter"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
#: ../src/arctica-greeter.vala:701
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
-msgstr ""
+msgstr "利用可能なコマンドラインオプションの完全なリストを見るには'%s --help'を実行してください。"
#: ../src/user-list.vala:47
msgid "Guest Session"
-msgstr ""
+msgstr "ゲストセッション"
#: ../src/user-list.vala:440
msgid "Please enter a complete e-mail address"
-msgstr "完全なメールアドレスを入力してください。"
+msgstr "完全なメールアドレスを入力してください"
#: ../src/user-list.vala:520
msgid "Incorrect e-mail address or password"
-msgstr "メールアドレスかパスワードが間違っています。"
+msgstr "メールアドレスまたはパスワードが間違っています"
#. dialog.secondary_text = _("If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run applications from that server.");
#. For 12.10 we still don't support Citrix
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "メールアドレスかパスワードが間違っています。"
msgid ""
"If you have an account on an RDP server or X2Go server, Remote Login lets "
"you run applications from that server."
-msgstr "RDPサーバーまたはX2Goサーバーのアカウントを持っている場合は、Remote Loginでそのサーバーからアプリケーションを実行します。"
+msgstr "RDPサーバーまたはX2Goサーバーのアカウントをお持ちの場合は、リモートログインでそのサーバーからアプリケーションを実行できます。"
#: ../src/user-list.vala:556
msgid "Cancel"
@@ -168,26 +168,24 @@ msgstr "設定…"
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set "
"up an account now?"
-msgstr "このサービスを利用するには、Ubuntu遠隔ログオンアカウントが必要です。今すぐアカウントを作成しますか?"
+msgstr "このサービスを利用するには、リモートログオンアカウントが必要です。今すぐアカウントを作成しますか?"
#: ../src/user-list.vala:563
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../src/user-list.vala:565
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Visit %s to request an "
"account."
-msgstr ""
-"このサービスを利用するためには、Ubuntu遠隔ログオンアカウントが必要です。アカウントを作成するには、uccs.canonical.comを訪問してくだ"
-"さい。"
+msgstr "このサービスを利用するためには、リモートログオンアカウントが必要です。アカウントを作成するには、%sを参照してください。"
#: ../src/user-list.vala:567
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Please ask your site "
"administrator for details."
-msgstr "このサービスを利用するには、Ubuntu遠隔ログオンアカウントが必要です。詳細はサイト管理者にお尋ねください。"
+msgstr "このサービスを利用するには、リモートログオンアカウントが必要です。詳細はサイト管理者にお尋ねください。"
#: ../src/user-list.vala:684
msgid "Server type not supported."
@@ -195,7 +193,7 @@ msgstr "サーバータイプがサポートされていません。"
#: ../src/user-list.vala:712
msgid "X2Go Session:"
-msgstr ""
+msgstr "X2Go セッション:"
#: ../src/user-list.vala:732
msgid "Domain:"
@@ -203,17 +201,17 @@ msgstr "ドメイン:"
#: ../src/user-list.vala:793
msgid "Account ID"
-msgstr ""
+msgstr "アカウント ID"
#. 'Log In' here is the button for logging in.
#: ../src/user-list.vala:837
msgid "Log In"
-msgstr ""
+msgstr "ログイン"
#: ../src/user-list.vala:838
#, c-format
msgid "Login as %s"
-msgstr ""
+msgstr "%sとしてログイン中"
#: ../src/user-list.vala:842
msgid "Retry"
@@ -226,12 +224,12 @@ msgstr "%s として再試行"
#: ../src/user-list.vala:882
msgid "Login"
-msgstr ""
+msgstr "ログイン"
#: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:35
#, sh-format
msgid "Temporary Guest Session"
-msgstr ""
+msgstr "一時的なゲストセッション"
#: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:36
#, sh-format
@@ -241,6 +239,10 @@ msgid ""
"Please save files on some external device, for instance a\n"
"USB stick, if you would like to access them again later."
msgstr ""
+"このゲストセッション中に作成されたすべてのデータは\n"
+"ログアウトする際に削除され、設定はデフォルトに\n"
+"リセットされます。後でファイルに再度アクセスしたい\n"
+"場合は、USBメモリーなどの外部デバイスに保存してください。"
#: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:40
#, sh-format
@@ -248,10 +250,12 @@ msgid ""
"Another alternative is to save files in the\n"
"/var/guest-data folder."
msgstr ""
+"/var/guest-dataフォルダー内にファイルを\n"
+"保存するという別の選択肢もあります。"
#: ../data/arctica-greeter.desktop.in.h:1
msgid "Arctica Greeter"
-msgstr ""
+msgstr "Arctica Greeter"
#~ msgid ""
#~ "If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you "