diff options
Diffstat (limited to 'po/sc.po')
-rw-r--r-- | po/sc.po | 70 |
1 files changed, 43 insertions, 27 deletions
@@ -8,15 +8,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: arctica-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-08-17 09:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-27 22:16+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: Sardinian <sc@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-26 22:34+0000\n" +"Last-Translator: Ivano Peddis <ivanopeddis@gmail.com>\n" +"Language-Team: Sardinian <https://hosted.weblate.org/projects/" +"arctica-framework/greeter/sc/>\n" "Language: sc\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../src/greeter-list.vala:298 #, c-format @@ -29,7 +31,7 @@ msgstr "Crae:" #: ../src/greeter-list.vala:822 ../src/user-list.vala:700 msgid "Username:" -msgstr "Nùmene" +msgstr "Nòmine de usuàriu:" #: ../src/greeter-list.vala:877 msgid "Invalid password, please try again" @@ -41,11 +43,11 @@ msgstr "Errore a s'ora de s'autenticare" #: ../src/greeter-list.vala:934 msgid "Failed to start session" -msgstr "" +msgstr "Inghitzu de sessione no arrenèschidu" #: ../src/greeter-list.vala:949 msgid "Logging in…" -msgstr "" +msgstr "Atzedende…" #: ../src/main-window.vala:55 msgid "Login Screen" @@ -53,7 +55,7 @@ msgstr "Ischermu de atzessu" #: ../src/main-window.vala:119 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "In segus" #: ../src/menubar.vala:226 msgid "Onscreen keyboard" @@ -77,33 +79,35 @@ msgstr "Seletziona s'ambiente de su desktop" #: ../src/shutdown-dialog.vala:103 msgid "Goodbye. Would you like to…" -msgstr "" +msgstr "A si bìere. Dias bòlere…" #: ../src/shutdown-dialog.vala:109 ../src/shutdown-dialog.vala:209 msgid "Shut Down" -msgstr "" +msgstr "Istuda" #: ../src/shutdown-dialog.vala:113 msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" -msgstr "" +msgstr "Boles istudare s'ordinadore? Seguru ses?" #: ../src/shutdown-dialog.vala:138 msgid "" "Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will " "also close these other sessions." msgstr "" +"Àteros usuàrios sunt connessos a s'ordinadore a su presente, chi ddu istudas " +"immoe fintzas is àteras sessiones ant a èssere serradas." #: ../src/shutdown-dialog.vala:155 msgid "Suspend" -msgstr "" +msgstr "Suspende" #: ../src/shutdown-dialog.vala:172 msgid "Hibernate" -msgstr "" +msgstr "Cungela" #: ../src/shutdown-dialog.vala:190 msgid "Restart" -msgstr "" +msgstr "Torra a aviare" #. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu #: ../src/toggle-box.vala:129 @@ -119,7 +123,7 @@ msgstr "Mustra sa versione" #. Help string for command line --test-mode flag #: ../src/arctica-greeter.vala:672 msgid "Run in test mode" -msgstr "" +msgstr "Esecuta in modalidade de proa" #. Arguments and description for --help text #: ../src/arctica-greeter.vala:690 @@ -131,6 +135,8 @@ msgstr "Ritzevidore de Arctica" #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" +"Esecutade '%s --help' pro bìere sa lista cumprida de is optziones " +"disponìbiles a lìnia de cumandu." #: ../src/user-list.vala:47 msgid "Guest Session" @@ -147,13 +153,12 @@ msgstr "Indiritzu email o password incurretos" #. dialog.secondary_text = _("If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run applications from that server."); #. For 12.10 we still don't support Citrix #: ../src/user-list.vala:553 -#, fuzzy msgid "" "If you have an account on an RDP server or X2Go server, Remote Login lets " "you run applications from that server." msgstr "" -"Si tenes unu contu in su Server RDP o Citrix, s'atzessu remotu ti permit de " -"eseguire aplicatzione dae su server." +"Si tenes unu contu in su Server RDP o Citrix, s'Atzessu Dae Tesu ti permitit " +"de esecutare aplicatziones dae cussu serbidore." #: ../src/user-list.vala:556 msgid "Cancel" @@ -161,13 +166,15 @@ msgstr "Cantzella" #: ../src/user-list.vala:557 msgid "Set Up…" -msgstr "configura" +msgstr "Cunfigura…" #: ../src/user-list.vala:559 msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set " "up an account now?" msgstr "" +"Ti serbit unu contu de atzessu dae tesu pro impreare custu servìtziu. Dias " +"bòlere a cunfigurare unu contu immoe?" #: ../src/user-list.vala:563 msgid "OK" @@ -179,29 +186,32 @@ msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Visit %s to request an " "account." msgstr "" +"Ti serbit unu contu de atzessu dae tesu pro impreare custu servìtziu. " +"Visitade %s pro rechèrrere unu contu." #: ../src/user-list.vala:567 msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Please ask your site " "administrator for details." msgstr "" +"Ti serbit unu contu de atzessu dae tesu pro impreare custu servìtziu. Pro " +"informatziones in prus, preguntade a s'amministradore de su giassu." #: ../src/user-list.vala:684 msgid "Server type not supported." -msgstr "" +msgstr "Genia de serbidore non suportada." #: ../src/user-list.vala:712 -#, fuzzy msgid "X2Go Session:" -msgstr "Sessione de Istràngiu" +msgstr "Sessione X2Go:" #: ../src/user-list.vala:732 msgid "Domain:" -msgstr "Domìniu" +msgstr "Domìniu:" #: ../src/user-list.vala:793 msgid "Account ID" -msgstr "" +msgstr "Id. de su contu" #. 'Log In' here is the button for logging in. #: ../src/user-list.vala:837 @@ -227,9 +237,9 @@ msgid "Login" msgstr "Intra" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:35 -#, fuzzy, sh-format +#, sh-format msgid "Temporary Guest Session" -msgstr "Sessione de Istràngiu" +msgstr "Sessione de Istràngiu Temporànea" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:36 #, sh-format @@ -239,6 +249,11 @@ msgid "" "Please save files on some external device, for instance a\n" "USB stick, if you would like to access them again later." msgstr "" +"Totu is datos creados in custa sessione de istràngiu s'ant a cantzellare\n" +"cando serras sa sessione, e is cunfiguratziones ant a torrare a is " +"predefinidas.\n" +"Sarvade is documentos in carchi dispositivu esternu, che una memòria USB,\n" +"chi nche boles torrare a atzèdere in su benidore." #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:40 #, sh-format @@ -246,9 +261,10 @@ msgid "" "Another alternative is to save files in the\n" "/var/guest-data folder." msgstr "" +"Un'àtera alternativa est sarvare is documentos in sa\n" +"cartella /var/guest-data." #: ../data/arctica-greeter.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Arctica Greeter" msgstr "Ritzevidore de Arctica" |