diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 113 |
1 files changed, 67 insertions, 46 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 8c2bcf9..124980a 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: arctica-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-06 12:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-31 22:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-12 17:06+0000\n" "Last-Translator: Louies <louies0623@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/" @@ -20,61 +20,61 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 3.4-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n" -#: ../src/greeter-list.vala:300 +#: ../src/greeter-list.vala:306 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "輸入 %s 的密碼" -#: ../src/greeter-list.vala:302 +#: ../src/greeter-list.vala:308 #, fuzzy msgid "Enter your username" msgstr "輸入使用者名稱" -#: ../src/greeter-list.vala:828 ../src/user-list.vala:732 +#: ../src/greeter-list.vala:834 ../src/user-list.vala:758 msgid "Password:" msgstr "密碼:" -#: ../src/greeter-list.vala:830 ../src/user-list.vala:726 +#: ../src/greeter-list.vala:836 ../src/user-list.vala:752 msgid "Username:" msgstr "使用者名稱:" -#: ../src/greeter-list.vala:886 +#: ../src/greeter-list.vala:892 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "無效的密碼,請重試" -#: ../src/greeter-list.vala:897 +#: ../src/greeter-list.vala:903 msgid "Failed to authenticate" msgstr "身分核對失敗" -#: ../src/greeter-list.vala:945 +#: ../src/greeter-list.vala:951 msgid "Failed to start session" msgstr "未能啟動作業階段" -#: ../src/greeter-list.vala:960 +#: ../src/greeter-list.vala:965 msgid "Logging in…" msgstr "正在登入…" -#: ../src/main-window.vala:55 +#: ../src/main-window.vala:54 msgid "Login Screen" msgstr "登入畫面" -#: ../src/main-window.vala:122 +#: ../src/main-window.vala:121 msgid "Back" msgstr "返回" -#: ../src/menubar.vala:355 +#: ../src/menubar.vala:369 msgid "Onscreen keyboard" msgstr "螢幕鍵盤" -#: ../src/menubar.vala:360 +#: ../src/menubar.vala:374 msgid "High Contrast" msgstr "高反差" -#: ../src/menubar.vala:378 +#: ../src/menubar.vala:392 msgid "Screen Reader" msgstr "螢幕閱讀器" -#: ../src/prompt-box.vala:294 +#: ../src/prompt-box.vala:305 msgid "Session Options" msgstr "作業階段選項" @@ -82,78 +82,99 @@ msgstr "作業階段選項" msgid "Select desktop environment" msgstr "選取桌面環境" -#: ../src/shutdown-dialog.vala:103 +#: ../src/shutdown-dialog.vala:146 msgid "Goodbye. Would you like to…" msgstr "再見了。您是否想要…" -#: ../src/shutdown-dialog.vala:109 ../src/shutdown-dialog.vala:209 +#: ../src/shutdown-dialog.vala:152 ../src/shutdown-dialog.vala:252 msgid "Shut Down" msgstr "關機" -#: ../src/shutdown-dialog.vala:113 +#: ../src/shutdown-dialog.vala:156 msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" msgstr "是否確定要關掉電腦?" -#: ../src/shutdown-dialog.vala:138 +#: ../src/shutdown-dialog.vala:181 msgid "" "Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will " "also close these other sessions." msgstr "目前還有其他使用者登入到此電腦,馬上關機會令此等工作階段也結束。" -#: ../src/shutdown-dialog.vala:155 +#: ../src/shutdown-dialog.vala:198 msgid "Suspend" msgstr "暫停" -#: ../src/shutdown-dialog.vala:172 +#: ../src/shutdown-dialog.vala:215 msgid "Hibernate" msgstr "休眠" -#: ../src/shutdown-dialog.vala:190 +#: ../src/shutdown-dialog.vala:233 msgid "Restart" msgstr "重新啟動" +#. Fun begins here, actually trigger option. +#: ../src/shutdown-dialog.vala:295 +msgid "Selecting default action now." +msgstr "" + +#: ../src/shutdown-dialog.vala:328 +#, c-format +msgid "Selecting default action in one second …" +msgid_plural "Selecting default action in %u seconds …" +msgstr[0] "" + #. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu -#: ../src/toggle-box.vala:162 +#: ../src/toggle-box.vala:205 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (預設)" #. Help string for command line --version flag -#: ../src/arctica-greeter.vala:823 +#: ../src/arctica-greeter.vala:916 msgid "Show release version" msgstr "顯示發行版本" #. Help string for command line --test-mode flag -#: ../src/arctica-greeter.vala:826 +#: ../src/arctica-greeter.vala:919 msgid "Run in test mode" msgstr "以測試模式執行" +#. Help string for command line --test-highcontrast flag +#: ../src/arctica-greeter.vala:922 +msgid "Run in test mode with a11y highcontrast theme enabled" +msgstr "" + +#. Help string for command line --test-bigfont flag +#: ../src/arctica-greeter.vala:925 +msgid "Run in test mode with a11y big font feature enabled" +msgstr "" + #. Arguments and description for --help text -#: ../src/arctica-greeter.vala:832 +#: ../src/arctica-greeter.vala:931 msgid "- Arctica Greeter" msgstr "- Arctica 歡迎程式" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: ../src/arctica-greeter.vala:843 +#: ../src/arctica-greeter.vala:942 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "執行「%s --help」來查看指令列所有可用選項的完整清單。" -#: ../src/user-list.vala:47 +#: ../src/user-list.vala:49 msgid "Guest Session" msgstr "訪客作業階段" -#: ../src/user-list.vala:461 +#: ../src/user-list.vala:477 msgid "Please enter a complete e-mail address" msgstr "請輸入完整的電子郵件位址" -#: ../src/user-list.vala:542 +#: ../src/user-list.vala:566 msgid "Incorrect e-mail address or password" msgstr "不正確的電子郵件位址或密碼" #. dialog.secondary_text = _("If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run applications from that server."); #. For 12.10 we still don't support Citrix -#: ../src/user-list.vala:576 +#: ../src/user-list.vala:600 msgid "" "If you have an account on an RDP server or X2Go server, Remote Login lets " "you run applications from that server." @@ -161,73 +182,73 @@ msgstr "" "如果您在 RDP 伺服器或 X2Go 伺服器上有一個帳戶,則遠端登入允許您從該伺服器運行" "應用程式。" -#: ../src/user-list.vala:579 +#: ../src/user-list.vala:603 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: ../src/user-list.vala:580 +#: ../src/user-list.vala:604 msgid "Set Up…" msgstr "設置…" -#: ../src/user-list.vala:582 +#: ../src/user-list.vala:606 msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set " "up an account now?" msgstr "您需要有遠端登入帳號才能使用此服務。您想要馬上設置帳號嗎?" -#: ../src/user-list.vala:586 +#: ../src/user-list.vala:610 msgid "OK" msgstr "確定" -#: ../src/user-list.vala:588 +#: ../src/user-list.vala:612 #, c-format msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Visit %s to request an " "account." msgstr "您需要一個遠端登入帳戶才能使用此服務。訪問 %s 以請求帳戶。" -#: ../src/user-list.vala:590 +#: ../src/user-list.vala:614 msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Please ask your site " "administrator for details." msgstr "您需要有遠端登入帳號才能使用此服務。有關詳細資訊,請諮詢網站管理員。" -#: ../src/user-list.vala:710 +#: ../src/user-list.vala:736 msgid "Server type not supported." msgstr "伺服器類型尚未支援。" -#: ../src/user-list.vala:738 +#: ../src/user-list.vala:764 msgid "X2Go Session:" msgstr "X2Go Session:" -#: ../src/user-list.vala:758 +#: ../src/user-list.vala:784 msgid "Domain:" msgstr "網域:" -#: ../src/user-list.vala:820 +#: ../src/user-list.vala:846 msgid "Account ID" msgstr "帳戶 ID" #. 'Log In' here is the button for logging in. -#: ../src/user-list.vala:864 +#: ../src/user-list.vala:895 msgid "Log In" msgstr "登入" -#: ../src/user-list.vala:865 +#: ../src/user-list.vala:896 #, c-format msgid "Login as %s" msgstr "以 %s 身分登入" -#: ../src/user-list.vala:869 +#: ../src/user-list.vala:900 msgid "Retry" msgstr "重試" -#: ../src/user-list.vala:870 +#: ../src/user-list.vala:901 #, c-format msgid "Retry as %s" msgstr "以 %s 身分重試" -#: ../src/user-list.vala:913 +#: ../src/user-list.vala:945 msgid "Login" msgstr "登入" |