diff options
Diffstat (limited to 'po')
| -rw-r--r-- | po/lo.po | 212 |
1 files changed, 127 insertions, 85 deletions
@@ -8,150 +8,152 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unity-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-12 22:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-12 09:04+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: Lao <lo@li.org>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-14 14:08+0000\n" +"Last-Translator: BoneNI <bounkirdni@gmail.com>\n" +"Language-Team: Lao <https://hosted.weblate.org/projects/arctica-framework/" +"greeter/lo/>\n" +"Language: lo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../src/greeter-list.vala:306 #, c-format msgid "Enter password for %s" -msgstr "" +msgstr "ປ້ອນລະຫັດຜ່ານສຳລັບ %s" #: ../src/greeter-list.vala:308 msgid "Enter your username" -msgstr "" +msgstr "ປ້ອນຊື່ຜູ້ໃຊ້ຂອງທ່ານ" #: ../src/greeter-list.vala:837 ../src/user-list.vala:761 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "ລະຫັດຜ່ານ:" #: ../src/greeter-list.vala:842 ../src/user-list.vala:755 msgid "Username:" -msgstr "" +msgstr "ຊື່ຜູ້ໃຊ້:" #: ../src/greeter-list.vala:906 msgid "Invalid username or password, please try again" -msgstr "" +msgstr "ຊື່ຜູ້ໃຊ້ ຫຼື ລະຫັດຜ່ານບໍ່ຖືກຕ້ອງ, ກະລຸນາລອງໃໝ່ອີກຄັ້ງ" #: ../src/greeter-list.vala:917 msgid "Failed to authenticate" -msgstr "" +msgstr "ການຢືນຢັນຕົວຕົນລົ້ມເຫຼວ" #: ../src/greeter-list.vala:965 msgid "Failed to start session" -msgstr "" +msgstr "ບໍ່ສາມາດເລີ່ມເຊດຊັນໄດ້" #: ../src/greeter-list.vala:979 msgid "Logging in…" -msgstr "" +msgstr "ກຳລັງເຂົ້າສູ່ລະບົບ…" #: ../src/main-window.vala:56 msgid "Login Screen" -msgstr "" +msgstr "ໜ້າຈໍເຂົ້າສູ່ລະບົບ" #: ../src/main-window.vala:107 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "ກັບຄືນ" #: ../src/prompt-box.vala:305 msgid "Session Options" -msgstr "" +msgstr "ຕົວເລືອກເຊດຊັນ" #: ../src/session-list.vala:36 msgid "Select desktop environment" -msgstr "" +msgstr "ເລືອກສະພາບແວດລ້ອມເດັສທັອບ" #: ../src/shutdown-dialog.vala:146 msgid "Goodbye. Would you like to…" -msgstr "" +msgstr "ລາກ່ອນ. ທ່ານຕ້ອງການ…" #: ../src/shutdown-dialog.vala:152 ../src/shutdown-dialog.vala:252 msgid "Shut Down" -msgstr "" +msgstr "ປິດເຄື່ອງ" #: ../src/shutdown-dialog.vala:156 msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" -msgstr "" +msgstr "ທ່ານແນ່ໃຈບໍ່ວ່າຕ້ອງການປິດຄອມພິວເຕີ?" #: ../src/shutdown-dialog.vala:181 msgid "" "Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will " "also close these other sessions." msgstr "" +"ມີຜູ້ໃຊ້ອື່ນກຳລັງເຂົ້າສູ່ລະບົບຄອມພິວເຕີໜ່ວຍນີ້ຢູ່, ການປິດເຄື່ອງຕອນນີ້ຈະເປັນການປິດເຊດຊັນຂອງຜູ້ໃຊ້ອື່ນໆເຫຼົ່ານັ້ນນຳ." #: ../src/shutdown-dialog.vala:198 msgid "Suspend" -msgstr "" +msgstr "ພັກເຄື່ອງ" #: ../src/shutdown-dialog.vala:215 msgid "Hibernate" -msgstr "" +msgstr "ຈຳສີນ" #: ../src/shutdown-dialog.vala:233 msgid "Restart" -msgstr "" +msgstr "ເລີ່ມໃໝ່" #. Fun begins here, actually trigger option. #: ../src/shutdown-dialog.vala:297 msgid "Executing selected action now." -msgstr "" +msgstr "ກຳລັງດຳເນີນການຕາມທີ່ເລືອກໄວ້." #: ../src/shutdown-dialog.vala:331 #, c-format msgid "Waiting one more second before executing selected action …" msgid_plural "Waiting %u seconds before executing selected action …" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ກຳລັງລໍຖ້າອີກ 1 ວິນາທີ ກ່ອນຈະດຳເນີນການຕາມທີ່ເລືອກ…" #. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu #: ../src/toggle-box.vala:205 #, c-format msgid "%s (Default)" -msgstr "" +msgstr "%s (ຄ່າເລີ່ມຕົ້ນ)" #. Help string for command line --version flag #: ../src/arctica-greeter.vala:994 msgid "Show release version" -msgstr "" +msgstr "ສະແດງເວີຊັນທີ່ປ່ອຍອອກມາ" #. Help string for command line --test-mode flag #: ../src/arctica-greeter.vala:997 msgid "Run in test mode" -msgstr "" +msgstr "ແລ່ນໃນໂໝດທົດສອບ" #. Help string for command line --test-highcontrast flag #: ../src/arctica-greeter.vala:1000 msgid "Run in test mode with a11y highcontrast theme enabled" -msgstr "" +msgstr "ແລ່ນໃນໂໝດທົດສອບໂດຍເປີດໃຊ້ຊຸດຮູບແບບຄວາມຄົມຊັດສູງ (a11y)" #. Arguments and description for --help text #: ../src/arctica-greeter.vala:1006 msgid "- Arctica Greeter" -msgstr "" +msgstr "- Arctica Greeter" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: ../src/arctica-greeter.vala:1029 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "" +msgstr "ແລ່ນ '%s --help' ເພື່ອເບິ່ງລາຍການຕົວເລືອກຄຳສັ່ງທັງໝົດທີ່ມີໃຫ້." #: ../src/user-list.vala:49 msgid "Guest Session" -msgstr "" +msgstr "ເຊດຊັນແຂກ" #: ../src/user-list.vala:480 msgid "Please enter a complete e-mail address" -msgstr "" +msgstr "ກະລຸນາປ້ອນທີ່ຢູ່ອີເມວໃຫ້ຄົບຖ້ວນ" #: ../src/user-list.vala:569 msgid "Incorrect e-mail address or password" -msgstr "" +msgstr "ທີ່ຢູ່ອີເມວ ຫຼື ລະຫັດຜ່ານບໍ່ຖືກຕ້ອງ" #. dialog.secondary_text = _("If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run applications from that server."); #. For 12.10 we still don't support Citrix @@ -160,24 +162,27 @@ msgid "" "If you have an account on an RDP server or X2Go server, Remote Login lets " "you run applications from that server." msgstr "" +"ຖ້າທ່ານມີບັນຊີຢູ່ໃນເຊີບເວີ RDP ຫຼື X2Go, " +"ການເຂົ້າສູ່ລະບົບທາງໄກຈະຊ່ວຍໃຫ້ທ່ານສາມາດແລ່ນແອັບພລິເຄຊັນຈາກເຊີບເວີນັ້ນໄດ້." #: ../src/user-list.vala:606 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "ຍົກເລີກ" #: ../src/user-list.vala:607 msgid "Set Up…" -msgstr "" +msgstr "ຕັ້ງຄ່າ…" #: ../src/user-list.vala:609 msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set " "up an account now?" msgstr "" +"ທ່ານຈຳເປັນຕ້ອງມີບັນຊີເຂົ້າສູ່ລະບົບທາງໄກເພື່ອໃຊ້ບໍລິການນີ້. ທ່ານຕ້ອງການຕັ້ງຄ່າບັນຊີຕອນນີ້ເລີຍບໍ່?" #: ../src/user-list.vala:613 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "ຕົກລົງ" #: ../src/user-list.vala:615 #, c-format @@ -185,56 +190,59 @@ msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Visit %s to request an " "account." msgstr "" +"ທ່ານຈຳເປັນຕ້ອງມີບັນຊີເຂົ້າສູ່ລະບົບທາງໄກເພື່ອໃຊ້ບໍລິການນີ້. ເຂົ້າໄປທີ່ %s ເພື່ອຮ້ອງຂໍບັນຊີ." #: ../src/user-list.vala:617 msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Please ask your site " "administrator for details." msgstr "" +"ທ່ານຈຳເປັນຕ້ອງມີບັນຊີເຂົ້າສູ່ລະບົບທາງໄກເພື່ອໃຊ້ບໍລິການນີ້. " +"ກະລຸນາສອບຖາມຜູ້ດູແລລະບົບຂອງທ່ານສຳລັບລາຍລະອຽດ." #: ../src/user-list.vala:739 msgid "Server type not supported." -msgstr "" +msgstr "ບໍ່ຮອງຮັບປະເພດເຊີບເວີນີ້." #: ../src/user-list.vala:767 msgid "X2Go Session:" -msgstr "" +msgstr "ເຊດຊັນ X2Go:" #: ../src/user-list.vala:787 msgid "Domain:" -msgstr "" +msgstr "ໂດເມນ:" #: ../src/user-list.vala:849 msgid "Account ID" -msgstr "" +msgstr "ໄອດີບັນຊີ" #. 'Log In' here is the button for logging in. #: ../src/user-list.vala:898 msgid "Log In" -msgstr "" +msgstr "ເຂົ້າສູ່ລະບົບ" #: ../src/user-list.vala:899 #, c-format msgid "Login as %s" -msgstr "" +msgstr "ເຂົ້າສູ່ລະບົບໃນນາມ %s" #: ../src/user-list.vala:903 msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "ລອງໃໝ່" #: ../src/user-list.vala:904 #, c-format msgid "Retry as %s" -msgstr "" +msgstr "ລອງໃໝ່ໃນນາມ %s" #: ../src/user-list.vala:948 msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "ເຂົ້າສູ່ລະບົບ" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:35 #, sh-format msgid "Temporary Guest Session" -msgstr "" +msgstr "ເຊດຊັນແຂກຊົ່ວຄາວ" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:36 #, sh-format @@ -244,6 +252,10 @@ msgid "" "Please save files on some external device, for instance a\n" "USB stick, if you would like to access them again later." msgstr "" +"ຂໍ້ມູນທັງໝົດທີ່ສ້າງຂຶ້ນໃນລະຫວ່າງເຊດຊັນແຂກນີ້ຈະຖືກລຶບອອກ\n" +"ເມື່ອທ່ານອອກຈາກລະບົບ, ແລະ ການຕັ້ງຄ່າຕ່າງໆຈະຖືກຣີເຊັດເປັນຄ່າເລີ່ມຕົ້ນ.\n" +"ກະລຸນາບັນທຶກໄຟລ໌ໄວ້ໃນອຸປະກອນພາຍນອກ, ຕົວຢ່າງເຊັ່ນ\n" +"USB, ຖ້າທ່ານຕ້ອງການເຂົ້າເຖິງໄຟລ໌ເຫຼົ່ານັ້ນອີກຄັ້ງໃນພາຍຫຼັງ." #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:40 #, sh-format @@ -251,269 +263,294 @@ msgid "" "Another alternative is to save files in the\n" "/var/guest-data folder." msgstr "" +"ອີກທາງເລືອກໜຶ່ງແມ່ນການບັນທຶກໄຟລ໌ໄວ້ໃນໂຟລເດີ\n" +"/var/guest-data." #: ../data/arctica-greeter.desktop.in.h:1 msgid "Arctica Greeter" -msgstr "" +msgstr "Arctica Greeter" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:1 msgid "" "Background image file to use, either an image path or a color (e.g. #772953)." msgstr "" +"ໄຟລ໌ຮູບພາບພື້ນຫຼັງທີ່ຈະໃຊ້, ສາມາດເປັນເສັ້ນທາງໄຟລ໌ຮູບພາບ ຫຼື ລະຫັດສີ (ຕົວຢ່າງ: #772953)." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:2 msgid "Background color (e.g. #772953), set before wallpaper is seen." -msgstr "" +msgstr "ສີພື້ນຫຼັງ (ຕົວຢ່າງ: #772953), ຈະຖືກຕັ້ງຄ່າກ່ອນທີ່ຮູບພື້ນຫຼັງຈະສະແດງ." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:3 msgid "Background color (e.g. #000000 or #FFFFFF) for high contrast mode." -msgstr "" +msgstr "ສີພື້ນຫຼັງ (ຕົວຢ່າງ: #000000 ຫຼື #FFFFFF) ສຳລັບໂໝດຄວາມຄົມຊັດສູງ." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:4 msgid "" "Font foreground color (e.g. #A0A0A0) for non-active/-hovered and non-" "selected session names in the session list." msgstr "" +"ສີຕົວອັກສອນ (ຕົວຢ່າງ: #A0A0A0) ສຳລັບຊື່ເຊດຊັນທີ່ບໍ່ໄດ້ໃຊ້ງານ/ບໍ່ໄດ້ວາງເມົ້າໃສ່ ແລະ ບໍ່ໄດ້ຖືກເລືອກ " +"ໃນລາຍການເຊດຊັນ." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:5 msgid "" "Font foreground color (e.g. #A0A0A0) for the active/hovered-above session " "name in the session list." msgstr "" +"ສີຕົວອັກສອນ (ຕົວຢ່າງ: #A0A0A0) ສຳລັບຊື່ເຊດຊັນທີ່ກຳລັງໃຊ້ງານ/ວາງເມົ້າໃສ່ ໃນລາຍການເຊດຊັນ." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:6 msgid "" "Font foreground color (e.g. #A0A0A0) for the selected session name in the " "session list." msgstr "" +"ສີຕົວອັກສອນ (ຕົວຢ່າງ: #A0A0A0) ສຳລັບຊື່ເຊດຊັນທີ່ຖືກເລືອກ ໃນລາຍການເຊດຊັນ." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:7 msgid "" "Background color (e.g. #391C31) for non-active/-hovered and non-selected " "session names in the session list." msgstr "" +"ສີພື້ນຫຼັງ (ຕົວຢ່າງ: #391C31) ສຳລັບຊື່ເຊດຊັນທີ່ບໍ່ໄດ້ໃຊ້ງານ/ບໍ່ໄດ້ວາງເມົ້າໃສ່ ແລະ ບໍ່ໄດ້ຖືກເລືອກ " +"ໃນລາຍການເຊດຊັນ." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:8 msgid "" "Background color (e.g. #391C31) for the active/hovered-above session name in " "the session list." msgstr "" +"ສີພື້ນຫຼັງ (ຕົວຢ່າງ: #391C31) ສຳລັບຊື່ເຊດຊັນທີ່ກຳລັງໃຊ້ງານ/ວາງເມົ້າໃສ່ ໃນລາຍການເຊດຊັນ." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:9 msgid "" "Background color (e.g. #391C31) for the selected session name in the session " "list." -msgstr "" +msgstr "ສີພື້ນຫຼັງ (ຕົວຢ່າງ: #391C31) ສຳລັບຊື່ເຊດຊັນທີ່ຖືກເລືອກ ໃນລາຍການເຊດຊັນ." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:10 msgid "" "Border color (e.g. #391C31) for non-active/-hovered and non-selected session " "names in the session list." msgstr "" +"ສີຂອບ (ຕົວຢ່າງ: #391C31) ສຳລັບຊື່ເຊດຊັນທີ່ບໍ່ໄດ້ໃຊ້ງານ/ບໍ່ໄດ້ວາງເມົ້າໃສ່ ແລະ ບໍ່ໄດ້ຖືກເລືອກ " +"ໃນລາຍການເຊດຊັນ." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:11 msgid "" "Border color (e.g. #391C31) for the active/hovered-above session name in the " "session list." msgstr "" +"ສີຂອບ (ຕົວຢ່າງ: #391C31) ສຳລັບຊື່ເຊດຊັນທີ່ກຳລັງໃຊ້ງານ/ວາງເມົ້າໃສ່ ໃນລາຍການເຊດຊັນ." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:12 msgid "" "Border color (e.g. #391C31) for the selected session name in the session " "list." -msgstr "" +msgstr "ສີຂອບ (ຕົວຢ່າງ: #391C31) ສຳລັບຊື່ເຊດຊັນທີ່ຖືກເລືອກ ໃນລາຍການເຊດຊັນ." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:13 msgid "" "Background color (e.g. #391C31) of flat buttons (e.g. the session chooser " "icon)." msgstr "" +"ສີພື້ນຫຼັງ (ຕົວຢ່າງ: #391C31) ຂອງປຸ່ມແບນ (ຕົວຢ່າງ: ໄອຄອນຕົວເລືອກເຊດຊັນ)." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:14 msgid "" "Border color (e.g. #391C31) of flat buttons (e.g. the session chooser icon)." -msgstr "" +msgstr "ສີຂອບ (ຕົວຢ່າງ: #391C31) ຂອງປຸ່ມແບນ (ຕົວຢ່າງ: ໄອຄອນຕົວເລືອກເຊດຊັນ)." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:15 msgid "Determines how the background image is rendered." -msgstr "" +msgstr "ກຳນົດວິທີການສະແດງຜົນຂອງຮູບພາບພື້ນຫຼັງ." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:16 msgid "Whether to draw user backgrounds." -msgstr "" +msgstr "ຈະໃຫ້ສະແດງພື້ນຫຼັງຂອງຜູ້ໃຊ້ ຫຼື ບໍ່." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:17 msgid "Whether to draw an overlay grid." -msgstr "" +msgstr "ຈະໃຫ້ສະແດງເສັ້ນຕາຂ່າຍຊ້ອນທັບ ຫຼື ບໍ່." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:18 msgid "Whether to show the hostname in the menubar." -msgstr "" +msgstr "ຈະໃຫ້ສະແດງຊື່ໂຮສໃນແຖບເມນູ ຫຼື ບໍ່." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:19 msgid "" "Whether to show 'Username:' and 'Password:' labels (etc.) in the login box." msgstr "" +"ຈະໃຫ້ສະແດງປ້າຍກຳກັບ 'ຊື່ຜູ້ໃຊ້:' ແລະ 'ລະຫັດຜ່ານ:' (ແລະ ອື່ນໆ) ໃນກ່ອງເຂົ້າສູ່ລະບົບ ຫຼື ບໍ່." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:20 msgid "Logo file to use." -msgstr "" +msgstr "ໄຟລ໌ໂລໂກ້ທີ່ຈະໃຊ້." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:21 msgid "Alpha value for blending the logo onto the background." -msgstr "" +msgstr "ຄ່າອັນຟາສຳລັບການປະສົມໂລໂກ້ໃສ່ພື້ນຫຼັງ." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:22 msgid "GTK+ theme to use." -msgstr "" +msgstr "ຊຸດຮູບແບບ GTK+ ທີ່ຈະໃຊ້." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:23 msgid "GTK+ theme to use in high contrast mode." -msgstr "" +msgstr "ຊຸດຮູບແບບ GTK+ ທີ່ຈະໃຊ້ໃນໂໝດຄວາມຄົມຊັດສູງ." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:24 msgid "Icon theme to use." -msgstr "" +msgstr "ຊຸດຮູບແບບໄອຄອນທີ່ຈະໃຊ້." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:25 msgid "Icon theme to use in high contrast mode." -msgstr "" +msgstr "ຊຸດຮູບແບບໄອຄອນທີ່ຈະໃຊ້ໃນໂໝດຄວາມຄົມຊັດສູງ." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:26 msgid "Cursor theme to use." -msgstr "" +msgstr "ຊຸດຮູບແບບເຄີເຊີທີ່ຈະໃຊ້." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:27 msgid "Size to use for cursors." -msgstr "" +msgstr "ຂະໜາດທີ່ຈະໃຊ້ສຳລັບເຄີເຊີ." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:28 msgid "Font to use." -msgstr "" +msgstr "ຟອນທີ່ຈະໃຊ້." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:29 msgid "Whether to antialias Xft fonts." -msgstr "" +msgstr "ຈະໃຫ້ໃຊ້ການລົບຂອບຫຍາບ (antialias) ກັບຟອນ Xft ຫຼື ບໍ່." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:30 msgid "Resolution for Xft in dots per inch." -msgstr "" +msgstr "ຄວາມລະອຽດສຳລັບ Xft ເປັນຈຸດຕໍ່ນິ້ວ." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:31 msgid "What degree of hinting to use." -msgstr "" +msgstr "ລະດັບຂອງ hinting ທີ່ຈະໃຊ້." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:32 msgid "Type of subpixel antialiasing." -msgstr "" +msgstr "ປະເພດຂອງການລົບຂອບຫຍາບແບບ subpixel." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:33 msgid "Whether to enable the onscreen keyboard." -msgstr "" +msgstr "ຈະໃຫ້ເປີດໃຊ້ແປ້ນພິມເທິງຈໍ ຫຼື ບໍ່." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:34 msgid "Whether to use a high contrast theme." -msgstr "" +msgstr "ຈະໃຫ້ໃຊ້ຊຸດຮູບແບບຄວາມຄົມຊັດສູງ ຫຼື ບໍ່." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:35 msgid "Whether to enable the screen reader." -msgstr "" +msgstr "ຈະໃຫ້ເປີດໃຊ້ໂປຣແກຣມອ່ານໜ້າຈໍ ຫຼື ບໍ່." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:36 msgid "Whether to play sound when greeter is ready." -msgstr "" +msgstr "ຈະໃຫ້ເປີດສຽງເມື່ອໜ້າຕ່າງຕ້ອນຮັບພ້ອມໃຊ້ງານ ຫຼື ບໍ່." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:37 msgid "Which indicators to load." -msgstr "" +msgstr "ຈະໃຫ້ໂຫຼດຕົວຊີ້ບອກໂຕໃດແດ່." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:38 msgid "" "List of usernames that are hidden until a special key combination is hit." -msgstr "" +msgstr "ລາຍຊື່ຜູ້ໃຊ້ທີ່ຈະຖືກເຊື່ອງໄວ້ຈົນກວ່າຈະມີການກົດປຸ່ມພິເສດ." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:39 msgid "" "List of groups that users must be part of to be shown (empty list shows all " "users)." msgstr "" +"ລາຍຊື່ກຸ່ມທີ່ຜູ້ໃຊ້ຕ້ອງເປັນສະມາຊິກເພື່ອໃຫ້ສະແດງ (ຖ້າລາຍຊື່ຫວ່າງເປົ່າຈະສະແດງຜູ້ໃຊ້ທັງໝົດ)." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:40 msgid "" "Number of seconds of inactivity before blanking the screen. Set to 0 to " "never timeout." msgstr "" +"ຈຳນວນວິນາທີທີ່ບໍ່ມີການເຄື່ອນໄຫວກ່ອນຈະປິດໜ້າຈໍ. ຕັ້ງເປັນ 0 ເພື່ອບໍ່ໃຫ້ໝົດເວລາ." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:41 msgid "Whether to enable HiDPI support" -msgstr "" +msgstr "ຈະໃຫ້ເປີດໃຊ້ການຮອງຮັບ HiDPI ຫຼື ບໍ່." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:42 msgid "" "Scaling factor for fonts that can be used to adjust the greeter's font sizes." -msgstr "" +msgstr "ປັດໄຈການຂະຫຍາຍສຳລັບຟອນທີ່ສາມາດໃຊ້ປັບຂະໜາດຟອນຂອງໜ້າຕ່າງຕ້ອນຮັບ." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:43 msgid "" "Alpha value for menubar, multiplied with the theme-provided transparency " "value. Not used in high contrast mode." msgstr "" +"ຄ່າອັນຟາສຳລັບແຖບເມນູ, ຈະຖືກຄູນກັບຄ່າຄວາມໂປ່ງໃສຂອງຊຸດຮູບແບບ. ຈະບໍ່ຖືກໃຊ້ໃນໂໝດຄວາມຄົມຊັດສູງ." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:44 msgid "Default FQDN for host offering Remote Logon Service." -msgstr "" +msgstr "FQDN ເລີ່ມຕົ້ນສຳລັບໂຮສທີ່ໃຫ້ບໍລິການເຂົ້າສູ່ລະບົບທາງໄກ." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:45 msgid "" "Whether to activate numlock. This features requires the installation of " "numlockx." -msgstr "" +msgstr "ຈະໃຫ້ເປີດໃຊ້ numlock ຫຼື ບໍ່. ຄຸນສົມບັດນີ້ຕ້ອງການການຕິດຕັ້ງ numlockx." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:46 msgid "Monitor on which to show the Login GUI." -msgstr "" +msgstr "ຈໍພາບທີ່ຈະໃຊ້ສະແດງ GUI ເຂົ້າສູ່ລະບົບ." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:47 msgid "" "Name of the onscreen keyboard layout (see /usr/share/onboard/layouts/*." "onboard for available layout names)." msgstr "" +"ຊື່ຂອງຮູບແບບແປ້ນພິມເທິງຈໍ (ເບິ່ງ /usr/share/onboard/layouts/*.onboard ສຳລັບຊື່ຮູບແບບທີ່ມີ)." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:48 msgid "" "Name of the onscreen keyboard theme (see /usr/share/onboard/themes/*.theme " "for available theme names)." msgstr "" +"ຊື່ຂອງຊຸດຮູບແບບແປ້ນພິມເທິງຈໍ (ເບິ່ງ /usr/share/onboard/themes/*.theme ສຳລັບຊື່ຊຸດຮູບແບບທີ່ມີ)." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:49 msgid "" "Name of the onscreen keyboard theme when in high contrast mode (see /usr/" "share/onboard/themes/*.theme for available theme names)." msgstr "" +"ຊື່ຂອງຊຸດຮູບແບບແປ້ນພິມເທິງຈໍເມື່ອຢູ່ໃນໂໝດຄວາມຄົມຊັດສູງ " +"(ເບິ່ງ /usr/share/onboard/themes/*.theme ສຳລັບຊື່ຊຸດຮູບແບບທີ່ມີ)." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:50 msgid "Whether to hide the 'lightdm-xsession' default X11 session type." -msgstr "" +msgstr "ຈະໃຫ້ເຊື່ອງປະເພດເຊດຊັນ X11 ເລີ່ມຕົ້ນ 'lightdm-xsession' ຫຼື ບໍ່." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:51 msgid "Whether to hide X11 sessions." -msgstr "" +msgstr "ຈະໃຫ້ເຊື່ອງເຊດຊັນ X11 ຫຼື ບໍ່." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:52 msgid "Whether to hide Wayland sessions." -msgstr "" +msgstr "ຈະໃຫ້ເຊື່ອງເຊດຊັນ Wayland ຫຼື ບໍ່." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:53 msgid "" "Ordered list of preferred desktop sessions (for detecting the default " "session type)." msgstr "" +"ລາຍຊື່ເຊດຊັນເດັສທັອບທີ່ຕ້ອງການຕາມລຳດັບ (ສຳລັບການກວດຫາປະເພດເຊດຊັນເລີ່ມຕົ້ນ)." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:54 msgid "" "Time in seconds until the shutdown dialog forcefully selects the default " "action. Set to 0 to disable." msgstr "" +"ເວລາເປັນວິນາທີກ່ອນທີ່ກ່ອງໂຕ້ຕອບປິດເຄື່ອງຈະເລືອກການກະທຳເລີ່ມຕົ້ນໂດຍອັດຕະໂນມັດ. ຕັ້ງເປັນ 0 " +"ເພື່ອປິດການໃຊ້ງານ." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:55 msgid "" @@ -521,6 +558,9 @@ msgid "" "explicitly listed sessions types will be offered by the greeter). Takes " "precedence over the excluded-sessions list." msgstr "" +"ລາຍຊື່ເຊດຊັນເດັສທັອບທີ່ອະນຸຍາດເທົ່ານັ້ນ " +"(ຖ້າບໍ່ຫວ່າງເປົ່າ, ຈະມີພຽງແຕ່ປະເພດເຊດຊັນທີ່ລະບຸໄວ້ເທົ່ານັ້ນທີ່ຈະສະແດງ). " +"ຈະຖືກພິຈາລະນາກ່ອນລາຍຊື່ທີ່ບໍ່ອະນຸຍາດ." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:56 msgid "" @@ -528,3 +568,5 @@ msgid "" "types will not be offered by the greeter). Only used if includeonly-sessions " "is empty." msgstr "" +"ລາຍຊື່ເຊດຊັນເດັສທັອບທີ່ບໍ່ອະນຸຍາດ (ຖ້າບໍ່ຫວ່າງເປົ່າ, ປະເພດເຊດຊັນທີ່ລະບຸໄວ້ຈະບໍ່ຖືກສະແດງ). " +"ຈະຖືກໃຊ້ກໍລະນີທີ່ລາຍຊື່ທີ່ອະນຸຍາດເທົ່ານັ້ນຫວ່າງເປົ່າ." |
