From 9de93964b6d601816310886ff906d09dda3df1a0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Manuela Silva Date: Wed, 8 Jan 2020 14:52:51 +0000 Subject: Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 100.0% (49 of 49 strings) Translation: Arctica Framework/Arctica Greeter Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/arctica-framework/greeter/pt/ --- po/pt.po | 68 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 34 insertions(+), 34 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index d1fe6cd..4b56808 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: arctica-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-08-17 09:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-20 21:32+0000\n" -"Last-Translator: Rui Mendes \n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-09 15:21+0000\n" +"Last-Translator: Manuela Silva \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.6\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.1\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n" #: ../src/greeter-list.vala:298 @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Falha ao iniciar a sessão" #: ../src/greeter-list.vala:949 msgid "Logging in…" -msgstr "A iniciar sessão…" +msgstr "A iniciar a sessão…" #: ../src/main-window.vala:55 msgid "Login Screen" @@ -67,11 +67,11 @@ msgstr "Alto contraste" #: ../src/menubar.vala:237 msgid "Screen Reader" -msgstr "Leitor de ecrã" +msgstr "Leitor de Ecrã" #: ../src/prompt-box.vala:238 msgid "Session Options" -msgstr "Opções de sessão" +msgstr "Opções de Sessão" #: ../src/session-list.vala:42 msgid "Select desktop environment" @@ -87,15 +87,15 @@ msgstr "Encerrar" #: ../src/shutdown-dialog.vala:113 msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" -msgstr "Tem a certeza que quer encerrar o computador?" +msgstr "Tem a certeza que deseja encerrar o computador?" #: ../src/shutdown-dialog.vala:138 msgid "" "Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will " "also close these other sessions." msgstr "" -"Há outros utilizadores com sessão iniciada neste computador, se o desligar " -"agora encerrará as outras sessões." +"Existem outros utilizadores com sessão iniciada neste computador, se o " +"desligar agora irá fechar estas outras sessões." #: ../src/shutdown-dialog.vala:155 msgid "Suspend" @@ -123,32 +123,32 @@ msgstr "Mostrar versão de lançamento" #. Help string for command line --test-mode flag #: ../src/arctica-greeter.vala:672 msgid "Run in test mode" -msgstr "Executar em modo de teste" +msgstr "Executar no modo de teste" #. Arguments and description for --help text #: ../src/arctica-greeter.vala:690 msgid "- Arctica Greeter" -msgstr "- Ecrã de boas-vindas do Arctica" +msgstr "- Bem-vindo ao Arctica" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: ../src/arctica-greeter.vala:701 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" -"Execute '%s --help' para consultar uma lista completa das opções de linha de " +"Execute '%s --help' para ver uma lista completa das opções de linha de " "comandos disponíveis." #: ../src/user-list.vala:47 msgid "Guest Session" -msgstr "Sessão de convidado" +msgstr "Sessão de Convidado" #: ../src/user-list.vala:440 msgid "Please enter a complete e-mail address" -msgstr "Por favor introduza um endereço de email completo" +msgstr "Por favor, insira um endereço de e-mail completo" #: ../src/user-list.vala:520 msgid "Incorrect e-mail address or password" -msgstr "Palavra-passe ou endereço de email incorreto" +msgstr "Palavra-passe ou endereço de e-mail incorreto" #. dialog.secondary_text = _("If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run applications from that server."); #. For 12.10 we still don't support Citrix @@ -157,8 +157,8 @@ msgid "" "If you have an account on an RDP server or X2Go server, Remote Login lets " "you run applications from that server." msgstr "" -"Se tem uma conta num servidor RDP ou um servidor X2Go, a autenticação remota " -"permite-lhe executar aplicações desse servidor." +"Se tem uma conta num servidor RDP ou num servidor X2Go, a 'Autenticação " +"Remota' permite-lhe executar aplicações desse servidor." #: ../src/user-list.vala:556 msgid "Cancel" @@ -173,8 +173,8 @@ msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set " "up an account now?" msgstr "" -"Precisa de uma conta de acesso remoto para usar este serviço. Gostaria de " -"configurar uma conta agora?" +"Precisa de uma conta de 'Acesso Remoto' para utilizar este serviço. Gostaria " +"de configurar agora uma conta?" #: ../src/user-list.vala:563 msgid "OK" @@ -186,16 +186,16 @@ msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Visit %s to request an " "account." msgstr "" -"Precisa de uma conta de acesso remoto para usar este serviço. Visite %s para " -"solicitar uma conta." +"Precisa de uma conta de 'Acesso Remoto' para utilizar este serviço. Visite %" +"s para solicitar uma conta." #: ../src/user-list.vala:567 msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Please ask your site " "administrator for details." msgstr "" -"Precisa de uma conta de acesso remoto para usar este serviço. Por favor " -"pergunte ao administrador do site para obter mais detalhes." +"Precisa de uma conta de 'Acesso Remoto'para utilizar este serviço. Por " +"favor, peça detalhes ao administrador do seu site." #: ../src/user-list.vala:684 msgid "Server type not supported." @@ -211,12 +211,12 @@ msgstr "Domínio:" #: ../src/user-list.vala:793 msgid "Account ID" -msgstr "ID da conta" +msgstr "Id. da Conta" #. 'Log In' here is the button for logging in. #: ../src/user-list.vala:837 msgid "Log In" -msgstr "Iniciar sessão" +msgstr "Iniciar Sessão" #: ../src/user-list.vala:838 #, c-format @@ -225,12 +225,12 @@ msgstr "Iniciar sessão como %s" #: ../src/user-list.vala:842 msgid "Retry" -msgstr "Tentar novamente" +msgstr "Repetir" #: ../src/user-list.vala:843 #, c-format msgid "Retry as %s" -msgstr "Tentar novamente como %s" +msgstr "Repetir como %s" #: ../src/user-list.vala:882 msgid "Login" @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Iniciar sessão" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:35 #, sh-format msgid "Temporary Guest Session" -msgstr "Sessão de convidado temporário" +msgstr "Sessão de Convidado Temporária" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:36 #, sh-format @@ -250,10 +250,10 @@ msgid "" "USB stick, if you would like to access them again later." msgstr "" "Todos os dados criados durante esta sessão de convidado\n" -"serão eliminados quando sair da conta e serão repostas as\n" -"configurações originais. Por favor guarde os ficheiros num\n" -"dispositivo externo, por exemplo uma pen USB, se quiser\n" -"aceder a esses dados mais tarde." +"serão eliminados quando terminar a sessão, e as definições\n" +"serão redefinidas para as predefinições. Por favor, guarde\n" +"os ficheiros num dispositivo externo, por exemplo, uma\n" +"pen USB, se pretender aceder aos mesmos mais tarde." #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:40 #, sh-format @@ -261,8 +261,8 @@ msgid "" "Another alternative is to save files in the\n" "/var/guest-data folder." msgstr "" -"Como alternativa, pode guardar os ficheiros na pasta\n" -"/var/guest-data." +"Como alternativa, pode guardar os ficheiros\n" +"na pasta /var/guest-data." #: ../data/arctica-greeter.desktop.in.h:1 msgid "Arctica Greeter" -- cgit v1.2.3