From df177e605abc9394d083dd68b09001bbf63bbe76 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Aindri=C3=BA=20Mac=20Giolla=20Eoin?= Date: Sat, 24 Aug 2024 12:35:30 +0000 Subject: Translated using Weblate (Irish) Currently translated at 100.0% (106 of 106 strings) Translation: Arctica Framework/Arctica Greeter Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/arctica-framework/greeter/ga/ --- po/ga.po | 178 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 120 insertions(+), 58 deletions(-) diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index 2029060..5e0d9e9 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -8,15 +8,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: arctica-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-12 22:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-24 16:14+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Irish \n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-25 13:09+0000\n" +"Last-Translator: Aindriú Mac Giolla Eoin \n" +"Language-Team: Irish \n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 :(" +"n>6 && n<11) ? 3 : 4;\n" +"X-Generator: Weblate 5.7.1-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../src/greeter-list.vala:306 #, c-format @@ -25,7 +28,7 @@ msgstr "Cuir isteach focal faire do %s" #: ../src/greeter-list.vala:308 msgid "Enter your username" -msgstr "" +msgstr "Cuir isteach d'ainm úsáideora" #: ../src/greeter-list.vala:837 ../src/user-list.vala:761 msgid "Password:" @@ -36,9 +39,8 @@ msgid "Username:" msgstr "Ainm úsáideora:" #: ../src/greeter-list.vala:906 -#, fuzzy msgid "Invalid username or password, please try again" -msgstr "Focal faire mícheart, triail arís é" +msgstr "Ainm úsáideora nó pasfhocal neamhbhailí, bain triail eile as" #: ../src/greeter-list.vala:917 msgid "Failed to authenticate" @@ -103,14 +105,17 @@ msgstr "Atosaigh" #. Fun begins here, actually trigger option. #: ../src/shutdown-dialog.vala:297 msgid "Executing selected action now." -msgstr "" +msgstr "Gníomh roghnaithe a chur i gcrích anois." #: ../src/shutdown-dialog.vala:331 #, c-format msgid "Waiting one more second before executing selected action …" msgid_plural "Waiting %u seconds before executing selected action …" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Ag fanacht soicind eile roimh an ngníomh roghnaithe a chur i gcrích …" +msgstr[1] "Ag fanacht %u soicind roimh an ngníomh roghnaithe a chur i gcrích …" +msgstr[2] "Ag fanacht %u soicind roimh an ngníomh roghnaithe a chur i gcrích …" +msgstr[3] "Ag fanacht %u soicind roimh an ngníomh roghnaithe a chur i gcrích …" +msgstr[4] "Ag fanacht %u soicind roimh an ngníomh roghnaithe a chur i gcrích …" #. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu #: ../src/toggle-box.vala:205 @@ -131,7 +136,7 @@ msgstr "Rith i mhodh scrúdú" #. Help string for command line --test-highcontrast flag #: ../src/arctica-greeter.vala:1000 msgid "Run in test mode with a11y highcontrast theme enabled" -msgstr "" +msgstr "Rith i mód tástála le téama ardchodarsnachta a11y cumasaithe" #. Arguments and description for --help text #: ../src/arctica-greeter.vala:1006 @@ -161,13 +166,12 @@ msgstr "Seoladh ríomhphoist nó focal faire mícheart" #. dialog.secondary_text = _("If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run applications from that server."); #. For 12.10 we still don't support Citrix #: ../src/user-list.vala:603 -#, fuzzy msgid "" "If you have an account on an RDP server or X2Go server, Remote Login lets " "you run applications from that server." msgstr "" -"Má tá cúntas agat ar freastalaí RDP, is féidir leat feidhmeanna a cur ar " -"siúl ón freastalaí sin le cianlogáil-isteach." +"Má tá cuntas agat ar fhreastalaí RDP nó ar fhreastalaí X2Go, ligeann Logáil " +"isteach Cianda duit feidhmchláir a rith ón bhfreastalaí sin." #: ../src/user-list.vala:606 msgid "Cancel" @@ -178,44 +182,41 @@ msgid "Set Up…" msgstr "Cumraigh" #: ../src/user-list.vala:609 -#, fuzzy msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set " "up an account now?" msgstr "" -"Is gá duit cúntas Logáil Isteach Cianda Ubuntu chun an seirbhís seo a " -"húsáid. Ba mhaith leat cúntas a chruthú anois?" +"Teastaíonn cuntas Cian-logála uait chun an tseirbhís seo a úsáid. Ar mhaith " +"leat cuntas a shocrú anois?" #: ../src/user-list.vala:613 msgid "OK" msgstr "Ceart go leor" #: ../src/user-list.vala:615 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Visit %s to request an " "account." msgstr "" -"Is gá duit cúntas Logáil Isteach Cianda Ubuntu chun an seirbhís seo a " -"húsáid. Tabhair cuairt do uccs.canonical.com chun cúntas a chruthú." +"Teastaíonn cuntas Cian-logála uait chun an tseirbhís seo a úsáid. Tabhair " +"cuairt ar %s chun cuntas a iarraidh." #: ../src/user-list.vala:617 -#, fuzzy msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Please ask your site " "administrator for details." msgstr "" -"Is gá duit cúntas Logáil Isteach Cianda Ubuntu chun an seirbhís seo a " -"húsáid. Ba mhaith leat cúntas a chruthú anois?" +"Teastaíonn cuntas Cian-logála uait chun an tseirbhís seo a úsáid. Iarr " +"sonraí ar do riarthóir láithreáin." #: ../src/user-list.vala:739 msgid "Server type not supported." msgstr "Níl saghas an freastalaí faoi thacaíocht." #: ../src/user-list.vala:767 -#, fuzzy msgid "X2Go Session:" -msgstr "Seisiún Aoi" +msgstr "Seisiún X2Go:" #: ../src/user-list.vala:787 msgid "Domain:" @@ -223,7 +224,7 @@ msgstr "Fearann:" #: ../src/user-list.vala:849 msgid "Account ID" -msgstr "" +msgstr "Aitheantas cuntais" #. 'Log In' here is the button for logging in. #: ../src/user-list.vala:898 @@ -249,9 +250,9 @@ msgid "Login" msgstr "Logáil isteach" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:35 -#, fuzzy, sh-format +#, sh-format msgid "Temporary Guest Session" -msgstr "Seisiún Aoi" +msgstr "Seisiún Aoi Sealadach" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:36 #, sh-format @@ -261,6 +262,10 @@ msgid "" "Please save files on some external device, for instance a\n" "USB stick, if you would like to access them again later." msgstr "" +"Scriosfar na sonraí go léir a cruthaíodh le linn an tseisiúin aoi seo\n" +"nuair a logálann tú amach, agus athshocrófar socruithe go mainneachtainí.\n" +"Sábháil comhaid ar ghléas seachtrach éigin, mar shampla a\n" +"USB bata, más mian leat rochtain a fháil orthu arís níos déanaí." #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:40 #, sh-format @@ -268,270 +273,321 @@ msgid "" "Another alternative is to save files in the\n" "/var/guest-data folder." msgstr "" +"Rogha eile is ea comhaid a shábháil sa\n" +"/var/guest-data fillteán." #: ../data/arctica-greeter.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Arctica Greeter" -msgstr "- Beannachtóir Arctica" +msgstr "Beannacht Artach" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:1 msgid "" "Background image file to use, either an image path or a color (e.g. #772953)." -msgstr "" +msgstr "Comhad íomhá cúlra le húsáid, cosán íomhá nó dath (m.sh. #772953)." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:2 msgid "Background color (e.g. #772953), set before wallpaper is seen." msgstr "" +"Dath an chúlra (m.sh. #772953), socraithe sula bhfeictear páipéar balla." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:3 msgid "Background color (e.g. #000000 or #FFFFFF) for high contrast mode." msgstr "" +"Dath an chúlra (m.sh. #000000 nó #FFFFFF) le haghaidh mód ardchodarsnachta." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:4 msgid "" "Font foreground color (e.g. #A0A0A0) for non-active/-hovered and non-" "selected session names in the session list." msgstr "" +"Dath cló-tulra (m.sh. #A0A0A0) le haghaidh ainmneacha seisiún neamhghní" +"omhach/-hovered agus neamhroghnaithe sa liosta seisiún." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:5 msgid "" "Font foreground color (e.g. #A0A0A0) for the active/hovered-above session " "name in the session list." msgstr "" +"Dath cló-tulra (m.sh. #A0A0A0) don ainm seisiúin gníomhach/hovered-thuas sa " +"liosta seisiúin." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:6 msgid "" "Font foreground color (e.g. #A0A0A0) for the selected session name in the " "session list." msgstr "" +"Clónna dath tulra (m.sh. #A0A0A0) don ainm seisiúin roghnaithe sa liosta " +"seisiúin." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:7 msgid "" "Background color (e.g. #391C31) for non-active/-hovered and non-selected " "session names in the session list." msgstr "" +"Dath an chúlra (m.sh. #391C31) le haghaidh ainmneacha seisiún neamhghní" +"omhach/-folaithe agus neamhroghnaithe sa liosta seisiún." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:8 msgid "" "Background color (e.g. #391C31) for the active/hovered-above session name in " "the session list." msgstr "" +"Dath an chúlra (m.sh. #391C31) don ainm seisiúin gníomhach/hovered-thuas sa " +"liosta seisiúin." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:9 msgid "" "Background color (e.g. #391C31) for the selected session name in the session " "list." msgstr "" +"Dath an chúlra (m.sh. #391C31) don ainm seisiúin roghnaithe sa liosta " +"seisiúin." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:10 msgid "" "Border color (e.g. #391C31) for non-active/-hovered and non-selected session " "names in the session list." msgstr "" +"Dath teorann (m.sh. #391C31) d’ainmneacha seisiúin neamhghníomhacha/-" +"folaithe agus neamhroghnaithe sa liosta seisiún." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:11 msgid "" "Border color (e.g. #391C31) for the active/hovered-above session name in the " "session list." msgstr "" +"Dath teorann (m.sh. #391C31) don ainm seisiúin gníomhach/hovered-thuas ar an " +"liosta seisiúin." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:12 msgid "" "Border color (e.g. #391C31) for the selected session name in the session " "list." msgstr "" +"Dath teorann (m.sh. #391C31) don ainm seisiúin roghnaithe sa liosta seisiúin." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:13 msgid "" "Background color (e.g. #391C31) of flat buttons (e.g. the session chooser " "icon)." msgstr "" +"Dath cúlra (m.sh. #391C31) na gcnaipí cothroma (m.sh. deilbhín an roghnóir " +"seisiúin)." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:14 msgid "" "Border color (e.g. #391C31) of flat buttons (e.g. the session chooser icon)." msgstr "" +"Dath teorann (m.sh. #391C31) de chnaipí cothroma (m.sh. deilbhín an roghnóir " +"seisiúin)." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:15 msgid "Determines how the background image is rendered." -msgstr "" +msgstr "Cinneann sé conas a rindreáiltear an íomhá chúlra." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:16 msgid "Whether to draw user backgrounds." -msgstr "" +msgstr "Cibé ar cheart cúlraí úsáideora a tharraingt." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:17 msgid "Whether to draw an overlay grid." -msgstr "" +msgstr "Cé acu ar cheart greille forleagan a tharraingt." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:18 msgid "Whether to show the hostname in the menubar." -msgstr "" +msgstr "Cibé an dtaispeánfar an t-óstainm sa bharra roghchláir." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:19 msgid "" "Whether to show 'Username:' and 'Password:' labels (etc.) in the login box." msgstr "" +"Cibé an dtaispeánfar lipéid 'Ainm Úsáideora:' agus 'Pasfhocal:' (etc.) sa " +"bhosca logáil isteach." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:20 msgid "Logo file to use." -msgstr "" +msgstr "Comhad lógó le húsáid." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:21 msgid "Alpha value for blending the logo onto the background." -msgstr "" +msgstr "Luach alfa chun an lógó a chumasc leis an gcúlra." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:22 msgid "GTK+ theme to use." -msgstr "" +msgstr "Téama GTK+ le húsáid." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:23 msgid "GTK+ theme to use in high contrast mode." -msgstr "" +msgstr "Téama GTK+ le húsáid i mód ardchodarsnachta." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:24 msgid "Icon theme to use." -msgstr "" +msgstr "Téama deilbhín le húsáid." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:25 msgid "Icon theme to use in high contrast mode." -msgstr "" +msgstr "Téama deilbhín le húsáid i mód ardchodarsnachta." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:26 msgid "Cursor theme to use." -msgstr "" +msgstr "Téama cúrsóra le húsáid." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:27 msgid "Size to use for cursors." -msgstr "" +msgstr "Méid le húsáid le haghaidh cúrsóirí." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:28 msgid "Font to use." -msgstr "" +msgstr "Cló le húsáid." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:29 msgid "Whether to antialias Xft fonts." -msgstr "" +msgstr "Cibé an bhfuil an antialias clónna Xft." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:30 msgid "Resolution for Xft in dots per inch." -msgstr "" +msgstr "Taifeach do Xft ina poncanna san orlach." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:31 msgid "What degree of hinting to use." -msgstr "" +msgstr "Cén méid leid atá le húsáid." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:32 msgid "Type of subpixel antialiasing." -msgstr "" +msgstr "Cineál antialiasing subpixel." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:33 msgid "Whether to enable the onscreen keyboard." -msgstr "" +msgstr "Cibé ar cheart an méarchlár ar an scáileán a chumasú." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:34 msgid "Whether to use a high contrast theme." -msgstr "" +msgstr "Cibé an úsáidfear téama ardchodarsnachta." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:35 msgid "Whether to enable the screen reader." -msgstr "" +msgstr "Cé acu an féidir an léitheoir scáileáin a chumasú." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:36 msgid "Whether to play sound when greeter is ready." -msgstr "" +msgstr "Cibé an seinnfear fuaim nuair a bhíonn an beannachtaí réidh." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:37 msgid "Which indicators to load." -msgstr "" +msgstr "Cad iad na táscairí a luchtú." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:38 msgid "" "List of usernames that are hidden until a special key combination is hit." msgstr "" +"Liosta de na hainmneacha úsáideoirí atá i bhfolach go dtí go bhfuil teaglaim " +"eochair speisialta buailte." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:39 msgid "" "List of groups that users must be part of to be shown (empty list shows all " "users)." msgstr "" +"Liosta de na grúpaí nach mór d’úsáideoirí a bheith mar chuid díobh le " +"taispeáint (léiríonn liosta folamh gach úsáideoir)." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:40 msgid "" "Number of seconds of inactivity before blanking the screen. Set to 0 to " "never timeout." msgstr "" +"Líon soicind neamhghníomhaíochta roimh an scáileán a bhánú. Socraigh ar 0 " +"gan teorainn ama riamh." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:41 msgid "Whether to enable HiDPI support" -msgstr "" +msgstr "Cibé ar cheart tacaíocht HiDPI a chumasú" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:42 msgid "" "Scaling factor for fonts that can be used to adjust the greeter's font sizes." msgstr "" +"Fachtóir scálaithe le haghaidh clónna is féidir a úsáid chun clómhéid an " +"bheannóra a choigeartú." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:43 msgid "" "Alpha value for menubar, multiplied with the theme-provided transparency " "value. Not used in high contrast mode." msgstr "" +"Luach alfa don bharra roghchláir, arna iolrú leis an luach trédhearcachta a " +"sholáthraíonn an téama. Ní úsáidtear i mód codarsnachta ard." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:44 msgid "Default FQDN for host offering Remote Logon Service." -msgstr "" +msgstr "Réamhshocrú FQDN don óstríomhaire a thairgeann Seirbhís Logála Cianda." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:45 msgid "" "Whether to activate numlock. This features requires the installation of " "numlockx." msgstr "" +"Cibé an ndéanfar numlock a ghníomhachtú. Éilíonn an gnéithe seo a shuiteáil " +"numlockx." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:46 msgid "Monitor on which to show the Login GUI." -msgstr "" +msgstr "Monatóireacht a dhéanamh chun an GUI Logála a thaispeáint." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:47 msgid "" "Name of the onscreen keyboard layout (see /usr/share/onboard/layouts/*." "onboard for available layout names)." msgstr "" +"Ainm leagan amach an mhéarchláir ar an scáileán (féach /usr/share/onboard/" +"layouts/*.onboard le haghaidh ainmneacha leagan amach atá ar fáil)." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:48 msgid "" "Name of the onscreen keyboard theme (see /usr/share/onboard/themes/*.theme " "for available theme names)." msgstr "" +"Ainm an téama méarchláir ar an scáileán (féach /usr/share/onboard/themes/*." +"theme le haghaidh ainmneacha na dtéamaí atá ar fáil)." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:49 msgid "" "Name of the onscreen keyboard theme when in high contrast mode (see /usr/" "share/onboard/themes/*.theme for available theme names)." msgstr "" +"Ainm an téama méarchláir ar an scáileán agus é i mód ardchodarsnachta (féach " +"/usr/share/onboard/themes/*.theme le haghaidh ainmneacha na dtéamaí atá ar " +"fáil)." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:50 msgid "Whether to hide the 'lightdm-xsession' default X11 session type." msgstr "" +"Cibé ar cheart an cineál seisiúin X11 réamhshocraithe 'lightdm-xsession' a " +"cheilt." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:51 msgid "Whether to hide X11 sessions." -msgstr "" +msgstr "Cibé ar cheart seisiúin X11 a chur i bhfolach." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:52 msgid "Whether to hide Wayland sessions." -msgstr "" +msgstr "Cé acu seisiúin Wayland a cheilt." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:53 msgid "" "Ordered list of preferred desktop sessions (for detecting the default " "session type)." msgstr "" +"Liosta ordaithe de na seisiúin deisce roghnaithe (chun an cineál seisiúin " +"réamhshocraithe a bhrath)." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:54 msgid "" "Time in seconds until the shutdown dialog forcefully selects the default " "action. Set to 0 to disable." msgstr "" +"Am i soicindí go dtí go roghnaíonn an dialóg múchta go láidir an gníomh " +"réamhshocraithe. Socraigh go 0 chun é a dhíchumasú." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:55 msgid "" @@ -539,6 +595,9 @@ msgid "" "explicitly listed sessions types will be offered by the greeter). Takes " "precedence over the excluded-sessions list." msgstr "" +"Liosta neamhordúil de sheisiúin deisce lena n-áirítear amháin (mura bhfuil " +"siad folamh, ní thairgfidh an beannachtaí ach cineálacha seisiún atá " +"liostaithe go sainráite). Bíonn tosaíocht aige ar liosta na seisiún eisiata." #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:56 msgid "" @@ -546,6 +605,9 @@ msgid "" "types will not be offered by the greeter). Only used if includeonly-sessions " "is empty." msgstr "" +"Liosta neamhordúil de sheisiúin deisce eisiata (mura bhfuil siad folamh, ní " +"thairgfidh an beannachtaí cineálacha seisiún liostaithe). Ní úsáidtear é ach " +"amháin má bhíonn seisiúin áirimh amháin folamh." #~ msgid "Onscreen keyboard" #~ msgstr "Méarchláir ar-scáileán" -- cgit v1.2.3