From 086b62d0719b9d6e9f3b4ce653c97ce3113bed57 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mike Gabriel Date: Mon, 6 Feb 2023 12:24:33 +0100 Subject: po/: Merge-in translation template into translation files. --- po/gl.po | 76 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 40 insertions(+), 36 deletions(-) (limited to 'po/gl.po') diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 11bd54c..6c847ed 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: arctica-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-17 09:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-06 12:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-13 18:21+0000\n" "Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -18,32 +18,36 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" -#: ../src/greeter-list.vala:298 +#: ../src/greeter-list.vala:300 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Escriba o contrasinal de %s" -#: ../src/greeter-list.vala:820 ../src/user-list.vala:706 +#: ../src/greeter-list.vala:302 +msgid "Enter your username" +msgstr "" + +#: ../src/greeter-list.vala:828 ../src/user-list.vala:732 msgid "Password:" msgstr "Contrasinal:" -#: ../src/greeter-list.vala:822 ../src/user-list.vala:700 +#: ../src/greeter-list.vala:830 ../src/user-list.vala:726 msgid "Username:" msgstr "Nome do usuario:" -#: ../src/greeter-list.vala:877 +#: ../src/greeter-list.vala:886 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Contrasinal incorrecto, ténteo de novo" -#: ../src/greeter-list.vala:888 +#: ../src/greeter-list.vala:897 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Produciuse un fallo ao autenticar" -#: ../src/greeter-list.vala:934 +#: ../src/greeter-list.vala:945 msgid "Failed to start session" msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar a sesión" -#: ../src/greeter-list.vala:949 +#: ../src/greeter-list.vala:960 msgid "Logging in…" msgstr "Iniciando sesión..." @@ -51,23 +55,23 @@ msgstr "Iniciando sesión..." msgid "Login Screen" msgstr "Pantalla de acceso" -#: ../src/main-window.vala:119 +#: ../src/main-window.vala:122 msgid "Back" msgstr "Volver" -#: ../src/menubar.vala:226 +#: ../src/menubar.vala:355 msgid "Onscreen keyboard" msgstr "Teclado na pantalla" -#: ../src/menubar.vala:231 +#: ../src/menubar.vala:360 msgid "High Contrast" msgstr "Alto contraste" -#: ../src/menubar.vala:237 +#: ../src/menubar.vala:378 msgid "Screen Reader" msgstr "Lector de pantalla" -#: ../src/prompt-box.vala:238 +#: ../src/prompt-box.vala:294 msgid "Session Options" msgstr "Opcións da sesión" @@ -108,28 +112,28 @@ msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" #. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu -#: ../src/toggle-box.vala:129 +#: ../src/toggle-box.vala:162 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (predeterminado)" #. Help string for command line --version flag -#: ../src/arctica-greeter.vala:669 +#: ../src/arctica-greeter.vala:823 msgid "Show release version" msgstr "Amosar a versión da publicación" #. Help string for command line --test-mode flag -#: ../src/arctica-greeter.vala:672 +#: ../src/arctica-greeter.vala:826 msgid "Run in test mode" msgstr "Executar en modo de proba." #. Arguments and description for --help text -#: ../src/arctica-greeter.vala:690 +#: ../src/arctica-greeter.vala:832 msgid "- Arctica Greeter" msgstr "- Benvida de Arctica" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: ../src/arctica-greeter.vala:701 +#: ../src/arctica-greeter.vala:843 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" @@ -140,17 +144,17 @@ msgstr "" msgid "Guest Session" msgstr "Sesión de convidado" -#: ../src/user-list.vala:440 +#: ../src/user-list.vala:461 msgid "Please enter a complete e-mail address" msgstr "Introduza un enderezo completo de correo electrónico" -#: ../src/user-list.vala:520 +#: ../src/user-list.vala:542 msgid "Incorrect e-mail address or password" msgstr "O enderezo de correo ou o contrasinal son incorrectos" #. dialog.secondary_text = _("If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run applications from that server."); #. For 12.10 we still don't support Citrix -#: ../src/user-list.vala:553 +#: ../src/user-list.vala:576 #, fuzzy msgid "" "If you have an account on an RDP server or X2Go server, Remote Login lets " @@ -159,15 +163,15 @@ msgstr "" "Se ten unha conta nun servidor RDP, o acceso remoto permítelle executar " "aplicativos desde ese servidor." -#: ../src/user-list.vala:556 +#: ../src/user-list.vala:579 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../src/user-list.vala:557 +#: ../src/user-list.vala:580 msgid "Set Up…" msgstr "Configurar..." -#: ../src/user-list.vala:559 +#: ../src/user-list.vala:582 #, fuzzy msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set " @@ -176,11 +180,11 @@ msgstr "" "Precisa unha conta de acceso remoto en Ubuntu para empregar este servizo. " "Quere configurar agora unha?" -#: ../src/user-list.vala:563 +#: ../src/user-list.vala:586 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: ../src/user-list.vala:565 +#: ../src/user-list.vala:588 #, fuzzy, c-format msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Visit %s to request an " @@ -189,7 +193,7 @@ msgstr "" "Precisa unha conta de acceso remoto en Ubuntu para empregar este servizo. " "Visite uccs.canonical.com para configurar unha." -#: ../src/user-list.vala:567 +#: ../src/user-list.vala:590 #, fuzzy msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Please ask your site " @@ -198,43 +202,43 @@ msgstr "" "Precisa unha conta de acceso remoto en Ubuntu para empregar este servizo. " "Quere configurar agora unha?" -#: ../src/user-list.vala:684 +#: ../src/user-list.vala:710 msgid "Server type not supported." msgstr "Non se admite este tipo de servidor." -#: ../src/user-list.vala:712 +#: ../src/user-list.vala:738 #, fuzzy msgid "X2Go Session:" msgstr "Sesión de convidado" -#: ../src/user-list.vala:732 +#: ../src/user-list.vala:758 msgid "Domain:" msgstr "Dominio:" -#: ../src/user-list.vala:793 +#: ../src/user-list.vala:820 msgid "Account ID" msgstr "" #. 'Log In' here is the button for logging in. -#: ../src/user-list.vala:837 +#: ../src/user-list.vala:864 msgid "Log In" msgstr "Iniciar sesión" -#: ../src/user-list.vala:838 +#: ../src/user-list.vala:865 #, c-format msgid "Login as %s" msgstr "Iniciar sesión como %s" -#: ../src/user-list.vala:842 +#: ../src/user-list.vala:869 msgid "Retry" msgstr "Reintentar" -#: ../src/user-list.vala:843 +#: ../src/user-list.vala:870 #, c-format msgid "Retry as %s" msgstr "Volvelo tentar como %s" -#: ../src/user-list.vala:882 +#: ../src/user-list.vala:913 msgid "Login" msgstr "Iniciar sesión" -- cgit v1.2.3