From ef896f8316e47a9bdb9c6d74d7a599bf390cd938 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mike Gabriel Date: Thu, 31 Aug 2023 22:52:32 +0200 Subject: po/: Update translation files. --- po/sr.po | 114 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 68 insertions(+), 46 deletions(-) (limited to 'po/sr.po') diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 3c8ee9e..d9e88fe 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: arctica-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-06 12:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-31 22:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-06 21:46+0000\n" "Last-Translator: Марко М. Костић \n" "Language-Team: Ubuntu Serbian Translators\n" @@ -18,60 +18,60 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" -#: ../src/greeter-list.vala:300 +#: ../src/greeter-list.vala:306 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Унесите лозинку за %s" -#: ../src/greeter-list.vala:302 +#: ../src/greeter-list.vala:308 msgid "Enter your username" msgstr "" -#: ../src/greeter-list.vala:828 ../src/user-list.vala:732 +#: ../src/greeter-list.vala:834 ../src/user-list.vala:758 msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" -#: ../src/greeter-list.vala:830 ../src/user-list.vala:726 +#: ../src/greeter-list.vala:836 ../src/user-list.vala:752 msgid "Username:" msgstr "Корисничко име:" -#: ../src/greeter-list.vala:886 +#: ../src/greeter-list.vala:892 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Неисправна лозинка, унесите је поново" -#: ../src/greeter-list.vala:897 +#: ../src/greeter-list.vala:903 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Пријава није успела" -#: ../src/greeter-list.vala:945 +#: ../src/greeter-list.vala:951 msgid "Failed to start session" msgstr "Нисам успео да покренем сесију" -#: ../src/greeter-list.vala:960 +#: ../src/greeter-list.vala:965 msgid "Logging in…" msgstr "Пријављивање..." -#: ../src/main-window.vala:55 +#: ../src/main-window.vala:54 msgid "Login Screen" msgstr "Пријавни екран" -#: ../src/main-window.vala:122 +#: ../src/main-window.vala:121 msgid "Back" msgstr "Назад" -#: ../src/menubar.vala:355 +#: ../src/menubar.vala:369 msgid "Onscreen keyboard" msgstr "Тастатура на екрану" -#: ../src/menubar.vala:360 +#: ../src/menubar.vala:374 msgid "High Contrast" msgstr "Јак контраст" -#: ../src/menubar.vala:378 +#: ../src/menubar.vala:392 msgid "Screen Reader" msgstr "Читач екрана" -#: ../src/prompt-box.vala:294 +#: ../src/prompt-box.vala:305 msgid "Session Options" msgstr "Поставке сесије" @@ -79,19 +79,19 @@ msgstr "Поставке сесије" msgid "Select desktop environment" msgstr "Изаберите графичко окружење" -#: ../src/shutdown-dialog.vala:103 +#: ../src/shutdown-dialog.vala:146 msgid "Goodbye. Would you like to…" msgstr "Довиђења. Желите ли да се рачунар..." -#: ../src/shutdown-dialog.vala:109 ../src/shutdown-dialog.vala:209 +#: ../src/shutdown-dialog.vala:152 ../src/shutdown-dialog.vala:252 msgid "Shut Down" msgstr "Искључи" -#: ../src/shutdown-dialog.vala:113 +#: ../src/shutdown-dialog.vala:156 msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да искључите рачунар?" -#: ../src/shutdown-dialog.vala:138 +#: ../src/shutdown-dialog.vala:181 msgid "" "Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will " "also close these other sessions." @@ -99,61 +99,83 @@ msgstr "" "Други корисници су тренутно пријављени на овом рачунару, а искључивање ће " "такође затворити и њихове сесије." -#: ../src/shutdown-dialog.vala:155 +#: ../src/shutdown-dialog.vala:198 msgid "Suspend" msgstr "Обустави" -#: ../src/shutdown-dialog.vala:172 +#: ../src/shutdown-dialog.vala:215 msgid "Hibernate" msgstr "Замрзне" -#: ../src/shutdown-dialog.vala:190 +#: ../src/shutdown-dialog.vala:233 msgid "Restart" msgstr "Поново покрене" +#. Fun begins here, actually trigger option. +#: ../src/shutdown-dialog.vala:295 +msgid "Selecting default action now." +msgstr "" + +#: ../src/shutdown-dialog.vala:328 +#, c-format +msgid "Selecting default action in one second …" +msgid_plural "Selecting default action in %u seconds …" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu -#: ../src/toggle-box.vala:162 +#: ../src/toggle-box.vala:205 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (подразумевано)" #. Help string for command line --version flag -#: ../src/arctica-greeter.vala:823 +#: ../src/arctica-greeter.vala:916 msgid "Show release version" msgstr "Прикажи издање програма" #. Help string for command line --test-mode flag -#: ../src/arctica-greeter.vala:826 +#: ../src/arctica-greeter.vala:919 msgid "Run in test mode" msgstr "Покрени у пробном режиму" +#. Help string for command line --test-highcontrast flag +#: ../src/arctica-greeter.vala:922 +msgid "Run in test mode with a11y highcontrast theme enabled" +msgstr "" + +#. Help string for command line --test-bigfont flag +#: ../src/arctica-greeter.vala:925 +msgid "Run in test mode with a11y big font feature enabled" +msgstr "" + #. Arguments and description for --help text -#: ../src/arctica-greeter.vala:832 +#: ../src/arctica-greeter.vala:931 msgid "- Arctica Greeter" msgstr "Јунитијев екран добродошлице" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: ../src/arctica-greeter.vala:843 +#: ../src/arctica-greeter.vala:942 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "Покрените „%s --help“ за потпуни списак свих могућности из командне линије." -#: ../src/user-list.vala:47 +#: ../src/user-list.vala:49 msgid "Guest Session" msgstr "Сесија за госта" -#: ../src/user-list.vala:461 +#: ../src/user-list.vala:477 msgid "Please enter a complete e-mail address" msgstr "Унесите потпуну е-адресу" -#: ../src/user-list.vala:542 +#: ../src/user-list.vala:566 msgid "Incorrect e-mail address or password" msgstr "Нетачна е-адреса или лозинка" #. dialog.secondary_text = _("If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run applications from that server."); #. For 12.10 we still don't support Citrix -#: ../src/user-list.vala:576 +#: ../src/user-list.vala:600 #, fuzzy msgid "" "If you have an account on an RDP server or X2Go server, Remote Login lets " @@ -162,15 +184,15 @@ msgstr "" "Уколико имате налог на РДП серверу, удаљена пријава вам омогућује да " "покрећете програме са тог сервера." -#: ../src/user-list.vala:579 +#: ../src/user-list.vala:603 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" -#: ../src/user-list.vala:580 +#: ../src/user-list.vala:604 msgid "Set Up…" msgstr "Подеси..." -#: ../src/user-list.vala:582 +#: ../src/user-list.vala:606 #, fuzzy msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set " @@ -179,11 +201,11 @@ msgstr "" "Потребан вам је налог за коришћење Убунтуове удаљене пријаве. Да ли желите " "да направите налог?" -#: ../src/user-list.vala:586 +#: ../src/user-list.vala:610 msgid "OK" msgstr "У реду" -#: ../src/user-list.vala:588 +#: ../src/user-list.vala:612 #, fuzzy, c-format msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Visit %s to request an " @@ -192,7 +214,7 @@ msgstr "" "Потребан вам је налог за коришћење Убунтуове удаљене пријаве. Посетите uccs." "canonical.com да бисте направили налог." -#: ../src/user-list.vala:590 +#: ../src/user-list.vala:614 #, fuzzy msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Please ask your site " @@ -201,43 +223,43 @@ msgstr "" "Потребан вам је налог за коришћење Убунтуове удаљене пријаве. Да ли желите " "да направите налог?" -#: ../src/user-list.vala:710 +#: ../src/user-list.vala:736 msgid "Server type not supported." msgstr "Тип сервера није подржан." -#: ../src/user-list.vala:738 +#: ../src/user-list.vala:764 #, fuzzy msgid "X2Go Session:" msgstr "Сесија за госта" -#: ../src/user-list.vala:758 +#: ../src/user-list.vala:784 msgid "Domain:" msgstr "Домен:" -#: ../src/user-list.vala:820 +#: ../src/user-list.vala:846 msgid "Account ID" msgstr "" #. 'Log In' here is the button for logging in. -#: ../src/user-list.vala:864 +#: ../src/user-list.vala:895 msgid "Log In" msgstr "Пријави ме" -#: ../src/user-list.vala:865 +#: ../src/user-list.vala:896 #, c-format msgid "Login as %s" msgstr "Пријави ме као %s" -#: ../src/user-list.vala:869 +#: ../src/user-list.vala:900 msgid "Retry" msgstr "Покушај поново" -#: ../src/user-list.vala:870 +#: ../src/user-list.vala:901 #, c-format msgid "Retry as %s" msgstr "Покушај поново као %s" -#: ../src/user-list.vala:913 +#: ../src/user-list.vala:945 msgid "Login" msgstr "Пријава" -- cgit v1.2.3