# Arabic translation for arctica-greeter
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the arctica-greeter package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: arctica-greeter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-06 12:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-08 22:24+0000\n"
"Last-Translator: thami simo <simo.azad@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/arctica-framework/"
"greeter/ar/>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n"

#: ../src/greeter-list.vala:300
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "أدخل كلمة سر %s"

#: ../src/greeter-list.vala:302
msgid "Enter your username"
msgstr ""

#: ../src/greeter-list.vala:828 ../src/user-list.vala:732
msgid "Password:"
msgstr "كلمة السّر:"

#: ../src/greeter-list.vala:830 ../src/user-list.vala:726
msgid "Username:"
msgstr "اسم المستخدم:"

#: ../src/greeter-list.vala:886
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "كلمة السر غير صحيحة، رجاءً حاول مرة أخرى"

#: ../src/greeter-list.vala:897
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "فشل الاستيثاق"

#: ../src/greeter-list.vala:945
msgid "Failed to start session"
msgstr "فشل بدء الجلسة"

#: ../src/greeter-list.vala:960
msgid "Logging in…"
msgstr "جاري تسجيل الدخول…"

#: ../src/main-window.vala:55
msgid "Login Screen"
msgstr "نافذة تسجيل الدخول"

#: ../src/main-window.vala:122
msgid "Back"
msgstr "رجوع"

#: ../src/menubar.vala:355
msgid "Onscreen keyboard"
msgstr "لوحة مفاتيح الشاشة"

#: ../src/menubar.vala:360
msgid "High Contrast"
msgstr "تباين عال"

#: ../src/menubar.vala:378
msgid "Screen Reader"
msgstr "قارئ الشاشة"

#: ../src/prompt-box.vala:294
msgid "Session Options"
msgstr "خيارات الجلسة"

#: ../src/session-list.vala:42
msgid "Select desktop environment"
msgstr "اختر بيئة سطح المكتب"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:103
msgid "Goodbye. Would you like to…"
msgstr "إلى اللقاء. هل ترغب في …"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:109 ../src/shutdown-dialog.vala:209
msgid "Shut Down"
msgstr "اطفئ الحاسوب"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:113
msgid "Are you sure you want to shut down the computer?"
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في إطفاء تشغيل الحاسوب؟"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:138
msgid ""
"Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will "
"also close these other sessions."
msgstr ""
"يوجد مستخدمين آخرين والجين بالفعل إلى حساباتهم حاليًا. إطفائك لتشغيل الحاسوب "
"الآن سيؤدي إلى إغلاق جلساتهم أيضًا."

#: ../src/shutdown-dialog.vala:155
msgid "Suspend"
msgstr "علّق"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:172
msgid "Hibernate"
msgstr "أسبِت"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:190
msgid "Restart"
msgstr "أعِد التشغيل"

#. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu
#: ../src/toggle-box.vala:162
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (افتراضي)"

#. Help string for command line --version flag
#: ../src/arctica-greeter.vala:823
msgid "Show release version"
msgstr "اعرض رقم الإصدارة"

#. Help string for command line --test-mode flag
#: ../src/arctica-greeter.vala:826
msgid "Run in test mode"
msgstr "شغّل في نمط الاختبار"

#. Arguments and description for --help text
#: ../src/arctica-greeter.vala:832
msgid "- Arctica Greeter"
msgstr "- مرحب يونتي"

#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
#: ../src/arctica-greeter.vala:843
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr "نفّذ '%s --help' لرؤية قائمة كاملة بخيارات سطر الأوامر المتوفرة."

#: ../src/user-list.vala:47
msgid "Guest Session"
msgstr "جلسة زيارة"

#: ../src/user-list.vala:461
msgid "Please enter a complete e-mail address"
msgstr "يرجى إدخال عنوان البريد الإلكتروني بالكامل"

#: ../src/user-list.vala:542
msgid "Incorrect e-mail address or password"
msgstr "عنوان بريد إلكتروني خاطئ أو كلمة سر خاطئة"

#. dialog.secondary_text = _("If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run applications from that server.");
#. For 12.10 we still don't support Citrix
#: ../src/user-list.vala:576
msgid ""
"If you have an account on an RDP server or X2Go server, Remote Login lets "
"you run applications from that server."
msgstr ""
"إذا كان لديك حساب على خادم RDP أو خادم X2Go، بعد دخول يتيح لك تشغيل "
"التطبيقات من ذلك الملقم."

#: ../src/user-list.vala:579
msgid "Cancel"
msgstr "ألغِ"

#: ../src/user-list.vala:580
msgid "Set Up…"
msgstr "يتم الإعداد …"

#: ../src/user-list.vala:582
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set "
"up an account now?"
msgstr ""
"تحتاج لحساب أبونتو (Remote) للوصول عن بُعد لاستخدام هذا الجهاز. هل ترغب في "
"إعداد حساب جديد الآن؟"

#: ../src/user-list.vala:586
msgid "OK"
msgstr "موافق"

#: ../src/user-list.vala:588
#, c-format
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Visit %s to request an "
"account."
msgstr ""
"انت في حاجة الى حساب تسجيل الدخول عن بعد لاستخدام هذه الخدمة. تفضل بزيارة %s "
"لطلب حساب."

#: ../src/user-list.vala:590
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Please ask your site "
"administrator for details."
msgstr ""
"انت في حاجة الى حساب تسجيل الدخول عن بعد لاستخدام هذه الخدمة. يرجى سؤال "
"مسؤول الموقع عن التفاصيل."

#: ../src/user-list.vala:710
msgid "Server type not supported."
msgstr "نوع الخادم غير مدعوم."

#: ../src/user-list.vala:738
msgid "X2Go Session:"
msgstr "جلسة X2Go:"

#: ../src/user-list.vala:758
msgid "Domain:"
msgstr "النطاق:"

#: ../src/user-list.vala:820
msgid "Account ID"
msgstr "معرف الحساب"

#. 'Log In' here is the button for logging in.
#: ../src/user-list.vala:864
msgid "Log In"
msgstr "لِج"

#: ../src/user-list.vala:865
#, c-format
msgid "Login as %s"
msgstr "ولوج كـ %s"

#: ../src/user-list.vala:869
msgid "Retry"
msgstr "أعِد المحاولة"

#: ../src/user-list.vala:870
#, c-format
msgid "Retry as %s"
msgstr "أعِد المحاولة كـ %s"

#: ../src/user-list.vala:913
msgid "Login"
msgstr "ولوج"

#: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:35
#, sh-format
msgid "Temporary Guest Session"
msgstr "جلسة زائر مؤقتة"

#: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:36
#, sh-format
msgid ""
"All data created during this guest session will be deleted\n"
"when you log out, and settings will be reset to defaults.\n"
"Please save files on some external device, for instance a\n"
"USB stick, if you would like to access them again later."
msgstr ""
"كل البيانات التي يتم إنشاءها خلال جلسة الزيارة ستحذف\n"
"مباشرة بعد تسجيلك للخروج، وسيتم إستعادة الإعدادات الإفتراضية.\n"
"فضلًا قم بحفظ ملفاتك في أداة تخزين خارجية -مثل قلم USB-\n"
"إذا كنت ترغب باستعمال هذه الملفات لاحقًا."

#: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:40
#, sh-format
msgid ""
"Another alternative is to save files in the\n"
"/var/guest-data folder."
msgstr ""
"يمكن أيضًا تخزين الملفات في هذا المجلد\n"
"/var/guest-data."

#: ../data/arctica-greeter.desktop.in.h:1
msgid "Arctica Greeter"
msgstr "مرحّب أركتيكا"

#~ msgid ""
#~ "If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you "
#~ "run applications from that server."
#~ msgstr ""
#~ "إذا كان لديك حساب على خادوم RDP أو Citrix، فإن الولوج عن بعد يتيح لك "
#~ "تشغيل التطبيقات من ذلك الخادوم."

#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "البريد الإلكتروني:"

#~ msgid "Enter password"
#~ msgstr "أدخل كلمة السّر"

#~ msgid "Logging in..."
#~ msgstr "يلج..."

#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "أخرى ..."

#~ msgid "_Back"
#~ msgstr "_عودة"

#~ msgid "Favorite Color (blue):"
#~ msgstr "اللون المفضل (أزرق):"