# Belarusian translation for arctica-greeter # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the arctica-greeter package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: arctica-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-07-21 16:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-13 17:48+0000\n" "Last-Translator: Viktar Vauchkevich \n" "Language-Team: Belarusian \n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" "4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 2.16\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n" #: ../src/greeter-list.vala:296 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Увядзіце пароль для %s" #: ../src/greeter-list.vala:818 ../src/user-list.vala:701 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: ../src/greeter-list.vala:820 ../src/user-list.vala:695 #: ../src/user-list.vala:788 msgid "Username:" msgstr "Імя карыстальніка:" #: ../src/greeter-list.vala:875 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Няслушны пароль. Калі ласка, паспрабуйце зноў" #: ../src/greeter-list.vala:886 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Аўтэнтыфікацыя не ўдалася" #: ../src/greeter-list.vala:932 msgid "Failed to start session" msgstr "Не атрымалася запусціць сэсію" #: ../src/greeter-list.vala:947 msgid "Logging in…" msgstr "Уваход…" #: ../src/main-window.vala:49 msgid "Login Screen" msgstr "Экран уваходу" #: ../src/main-window.vala:113 msgid "Back" msgstr "Назад" #: ../src/menubar.vala:220 msgid "Onscreen keyboard" msgstr "Экранная клавіятура" #: ../src/menubar.vala:225 msgid "High Contrast" msgstr "Высокая кантраснасць" #: ../src/menubar.vala:231 msgid "Screen Reader" msgstr "Экранны чытач" #: ../src/prompt-box.vala:236 msgid "Session Options" msgstr "Параметры сеансу" #: ../src/session-list.vala:40 msgid "Select desktop environment" msgstr "Абярыце працоўнае асяроддзе" #: ../src/shutdown-dialog.vala:101 msgid "Goodbye. Would you like to…" msgstr "Да пабачэння. Ці жадаеце Вы…" #: ../src/shutdown-dialog.vala:107 ../src/shutdown-dialog.vala:207 msgid "Shut Down" msgstr "Выключыць" #: ../src/shutdown-dialog.vala:111 msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" msgstr "Ці ўпэўнены Вы, што жадаеце выключыць кампутар?" #: ../src/shutdown-dialog.vala:136 msgid "" "Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will " "also close these other sessions." msgstr "" "Іншыя карыстальнікі зараз ўвайшлі ў гэты кампутар, выключэнне закрые таксама " "і іх сеансы." #: ../src/shutdown-dialog.vala:153 msgid "Suspend" msgstr "Прыпыніць" #: ../src/shutdown-dialog.vala:170 msgid "Hibernate" msgstr "Гібернацыя" #: ../src/shutdown-dialog.vala:188 msgid "Restart" msgstr "Перазапусціць" #. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu #: ../src/toggle-box.vala:127 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (Стандартна)" #. Help string for command line --version flag #: ../src/arctica-greeter.vala:608 msgid "Show release version" msgstr "Паказаць версію выпуску" #. Help string for command line --test-mode flag #: ../src/arctica-greeter.vala:611 msgid "Run in test mode" msgstr "Запуск у рэжыме тэставання" #. Arguments and description for --help text #: ../src/arctica-greeter.vala:617 msgid "- Arctica Greeter" msgstr "- Вітальня Arctica" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: ../src/arctica-greeter.vala:628 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "Выканайце \"%s --help\", каб убачыць спіс усіх магчымых опцый загаднага " "радка." #: ../src/user-list.vala:45 msgid "Guest Session" msgstr "Гасцявая сесія" #: ../src/user-list.vala:438 msgid "Please enter a complete e-mail address" msgstr "Калі ласка, пазначце поўны адрас электроннай пошты" #: ../src/user-list.vala:518 msgid "Incorrect e-mail address or password" msgstr "Няслушны адрас электроннай пошты ці пароль" #: ../src/user-list.vala:549 msgid "" "If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run " "applications from that server." msgstr "" "Калі вы маеце рахунка на сэрверы RDP ці Citrix, Remote Login дазволіць вам " "запускаць праграмы з гэтага сервера." #. For 12.10 we still don't support Citrix #: ../src/user-list.vala:551 msgid "" "If you have an account on an RDP server, Remote Login lets you run " "applications from that server." msgstr "" "Калі вы маеце рахунка на сэрверы RDP, Remote Login дазволіць вам запускаць " "праграмы з гэтага сервера." #: ../src/user-list.vala:554 msgid "Cancel" msgstr "Скасаваць" #: ../src/user-list.vala:555 msgid "Set Up…" msgstr "Наладзіць…" #: ../src/user-list.vala:557 msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set " "up an account now?" msgstr "" "Каб скарыстаць гэты сервіс, вам патрэбны рахунак Ubuntu Remote Login. Ці вы " "жадаеце наладзіць яго цяпер?" #: ../src/user-list.vala:561 msgid "OK" msgstr "Добра" #: ../src/user-list.vala:562 #, c-format msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Visit https://%s to set " "up an account." msgstr "" "Каб скарыстаць гэты сервіс, вам патрэбны рахунак Ubuntu Remote Login. " "Наведайце https://%s, каб наладзіць яго." #: ../src/user-list.vala:679 msgid "Server type not supported." msgstr "Гэты тып серверу не падтрымліваецца." #: ../src/user-list.vala:707 msgid "X2Go Session:" msgstr "X2Go-сесія:" #: ../src/user-list.vala:727 msgid "Domain:" msgstr "Дамэн:" #: ../src/user-list.vala:788 msgid "Email:" msgstr "Электронная пошта:" #. 'Log In' here is the button for logging in. #: ../src/user-list.vala:832 msgid "Log In" msgstr "Увайсці" #: ../src/user-list.vala:833 #, c-format msgid "Login as %s" msgstr "Увайсці як %s" #: ../src/user-list.vala:837 msgid "Retry" msgstr "Паспрабаваць ізноў" #: ../src/user-list.vala:838 #, c-format msgid "Retry as %s" msgstr "Паспрабаваць ізноў як %s" #: ../src/user-list.vala:876 msgid "Login" msgstr "Уваход" #. does not exist, so create it #: ../arctica-guest-account-script.sh.in:76 #, sh-format msgid "Guest" msgstr "Госць" #: ../arctica-guest-session-auto.sh:35 #, sh-format msgid "Temporary Guest Session" msgstr "Часовая гасцявая сесія" #: ../arctica-guest-session-auto.sh:36 #, sh-format msgid "" "All data created during this guest session will be deleted\n" "when you log out, and settings will be reset to defaults.\n" "Please save files on some external device, for instance a\n" "USB stick, if you would like to access them again later." msgstr "" "Усе даныя, створаныя падчас гасцявой сесіі, будуць\n" "выдаленыя пры вашым выхадзе, а налады будуць\n" "скінутая да агаданых. Калі ласка, захавайце файлы,\n" "да якіх вы хацелі б атрымаць доступ пазней, на\n" "знешніх носьбітах, напрыклад, на USB-флэшку." #: ../arctica-guest-session-auto.sh:40 #, sh-format msgid "" "Another alternative is to save files in the\n" "/var/guest-data folder." msgstr "" "Іншай альтэрнатывай з'яўляецца\n" "захаванне файлаў у каталог /var/guest-data." #: ../data/arctica-greeter.desktop.in.h:1 msgid "Arctica Greeter" msgstr "Вітальны экран Arctica" #~ msgid "_Back" #~ msgstr "_Назад" #~ msgid "Logging in..." #~ msgstr "Уваходжанне..." #~ msgid "Favorite Color (blue):" #~ msgstr "Улюбёны колер (блакітны):"