# Bulgarian translation for arctica-greeter # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the arctica-greeter package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: arctica-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-07-21 16:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-10 10:37+0000\n" "Last-Translator: Atanas Kovachki \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../src/greeter-list.vala:296 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Въведете парола за %s" #: ../src/greeter-list.vala:818 ../src/user-list.vala:701 msgid "Password:" msgstr "Парола:" #: ../src/greeter-list.vala:820 ../src/user-list.vala:695 #: ../src/user-list.vala:788 msgid "Username:" msgstr "Потребител:" #: ../src/greeter-list.vala:875 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Грешна парола, моля опитайте отново" #: ../src/greeter-list.vala:886 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Неуспешно идентифициране" #: ../src/greeter-list.vala:932 msgid "Failed to start session" msgstr "Неуспешно стартиране на сесията" #: ../src/greeter-list.vala:947 msgid "Logging in…" msgstr "Влизане..." #: ../src/main-window.vala:49 msgid "Login Screen" msgstr "Екран за вход" #: ../src/main-window.vala:113 msgid "Back" msgstr "Назад" #: ../src/menubar.vala:220 msgid "Onscreen keyboard" msgstr "Екранна клавиатура" #: ../src/menubar.vala:225 msgid "High Contrast" msgstr "Висок контраст" #: ../src/menubar.vala:231 msgid "Screen Reader" msgstr "Екранен четец" #: ../src/prompt-box.vala:236 msgid "Session Options" msgstr "Параметри на сесията" #: ../src/session-list.vala:40 msgid "Select desktop environment" msgstr "Изберете десктоп среда" #: ../src/shutdown-dialog.vala:101 msgid "Goodbye. Would you like to…" msgstr "Довиждане. Бихте ли искали да.." #: ../src/shutdown-dialog.vala:107 ../src/shutdown-dialog.vala:207 msgid "Shut Down" msgstr "Изключи" #: ../src/shutdown-dialog.vala:111 msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" msgstr "Действително ли искате да изключите компютъра?" #: ../src/shutdown-dialog.vala:136 msgid "" "Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will " "also close these other sessions." msgstr "" "В момента на този компютър са стартирани сесии и на други потребители, " "изключването ще доведе до завършването на всички сесии." #: ../src/shutdown-dialog.vala:153 msgid "Suspend" msgstr "Суспендинирай" #: ../src/shutdown-dialog.vala:170 msgid "Hibernate" msgstr "Хибернирай" #: ../src/shutdown-dialog.vala:188 msgid "Restart" msgstr "Рестартирай" #. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu #: ../src/toggle-box.vala:127 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (стандартно)" #. Help string for command line --version flag #: ../src/arctica-greeter.vala:608 msgid "Show release version" msgstr "Покажи версията на изданието" #. Help string for command line --test-mode flag #: ../src/arctica-greeter.vala:611 msgid "Run in test mode" msgstr "Стартирай в тестов режим" #. Arguments and description for --help text #: ../src/arctica-greeter.vala:617 msgid "- Arctica Greeter" msgstr "- Екран за поздрав на Юнити" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: ../src/arctica-greeter.vala:628 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "Изпълнете «%s --help», за да видите списъка с всички опции на командния ред." #: ../src/user-list.vala:45 msgid "Guest Session" msgstr "Сесия за гости" #: ../src/user-list.vala:438 msgid "Please enter a complete e-mail address" msgstr "Моля, напишете пълен имейл адрес" #: ../src/user-list.vala:518 msgid "Incorrect e-mail address or password" msgstr "Невалиден имейл адрес или парола" #: ../src/user-list.vala:549 msgid "" "If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run " "applications from that server." msgstr "" "Ако имате профил на RDP или Citrix сървър, отдалеченият достъп ще ви позволи " "да стартирате приложения от този сървър." #. For 12.10 we still don't support Citrix #: ../src/user-list.vala:551 msgid "" "If you have an account on an RDP server, Remote Login lets you run " "applications from that server." msgstr "" "Ако имате профил на RDP сървър, отдалеченият достъп ще ви позволи да " "стартирате приложения от този сървър." #: ../src/user-list.vala:554 msgid "Cancel" msgstr "Отмени" #: ../src/user-list.vala:555 msgid "Set Up…" msgstr "Настройка..." #: ../src/user-list.vala:557 #, fuzzy msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set " "up an account now?" msgstr "" "За да ползвате тази услуга, трябва да имате Убунту профил за отдалечен " "достъп. Искате ли сега да създаде профила?" #: ../src/user-list.vala:561 msgid "OK" msgstr "Да" #: ../src/user-list.vala:562 #, fuzzy, c-format msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Visit https://%s to set " "up an account." msgstr "" "За да ползвате тази услуга, трябва да имате Убунту профил за отдалечен " "достъп. За да настройте профила си, посетите сайта uccs.canonical.com" #: ../src/user-list.vala:679 msgid "Server type not supported." msgstr "Този вид сървър не се поддържа." #: ../src/user-list.vala:707 #, fuzzy msgid "X2Go Session:" msgstr "Сесия за гости" #: ../src/user-list.vala:727 msgid "Domain:" msgstr "Домейн:" #: ../src/user-list.vala:788 #, fuzzy msgid "Email:" msgstr "Имейл адрес:" #. 'Log In' here is the button for logging in. #: ../src/user-list.vala:832 msgid "Log In" msgstr "Вход" #: ../src/user-list.vala:833 #, c-format msgid "Login as %s" msgstr "Влез от името на %s" #: ../src/user-list.vala:837 msgid "Retry" msgstr "Повторен опит" #: ../src/user-list.vala:838 #, c-format msgid "Retry as %s" msgstr "Повторен опит като %s" #: ../src/user-list.vala:876 msgid "Login" msgstr "Влез" #. does not exist, so create it #: ../arctica-guest-account-script.sh.in:76 #, sh-format msgid "Guest" msgstr "" #: ../arctica-guest-session-auto.sh:35 #, fuzzy, sh-format msgid "Temporary Guest Session" msgstr "Сесия за гости" #: ../arctica-guest-session-auto.sh:36 #, sh-format msgid "" "All data created during this guest session will be deleted\n" "when you log out, and settings will be reset to defaults.\n" "Please save files on some external device, for instance a\n" "USB stick, if you would like to access them again later." msgstr "" #: ../arctica-guest-session-auto.sh:40 #, sh-format msgid "" "Another alternative is to save files in the\n" "/var/guest-data folder." msgstr "" #: ../data/arctica-greeter.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Arctica Greeter" msgstr "- Екран за поздрав на Юнити" #~ msgid "Logging in..." #~ msgstr "Влизане..." #~ msgid "_Back" #~ msgstr "_Назад" #~ msgid "Favorite Color (blue):" #~ msgstr "Любим цвят (син):"