# Spanish translation for arctica-greeter # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the arctica-greeter package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: arctica-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-07-21 16:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-23 14:58+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../src/greeter-list.vala:296 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Escriba la contraseña para %s" #: ../src/greeter-list.vala:818 ../src/user-list.vala:701 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" #: ../src/greeter-list.vala:820 ../src/user-list.vala:695 #: ../src/user-list.vala:788 msgid "Username:" msgstr "Nombre de usuario:" #: ../src/greeter-list.vala:875 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Contraseña no válida, inténtelo de nuevo" #: ../src/greeter-list.vala:886 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Fallo al autenticar" #: ../src/greeter-list.vala:932 msgid "Failed to start session" msgstr "Falló el inicio de sesión" #: ../src/greeter-list.vala:947 msgid "Logging in…" msgstr "Iniciando sesión…" #: ../src/main-window.vala:49 msgid "Login Screen" msgstr "Pantalla de acceso" #: ../src/main-window.vala:113 msgid "Back" msgstr "Atrás" #: ../src/menubar.vala:220 msgid "Onscreen keyboard" msgstr "Teclado en pantalla" #: ../src/menubar.vala:225 msgid "High Contrast" msgstr "Contraste alto" #: ../src/menubar.vala:231 msgid "Screen Reader" msgstr "Lector de pantalla" #: ../src/prompt-box.vala:236 msgid "Session Options" msgstr "Opciones de la sesión" #: ../src/session-list.vala:40 msgid "Select desktop environment" msgstr "Seleccionar entorno de escritorio" #: ../src/shutdown-dialog.vala:101 msgid "Goodbye. Would you like to…" msgstr "¿Quiere…" #: ../src/shutdown-dialog.vala:107 ../src/shutdown-dialog.vala:207 msgid "Shut Down" msgstr "Apagar" #: ../src/shutdown-dialog.vala:111 msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" msgstr "¿Está seguro de que quiere apagar el equipo?" #: ../src/shutdown-dialog.vala:136 msgid "" "Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will " "also close these other sessions." msgstr "" "Cuidado: si apaga el equipo se cerrarán las sesiones de todos los usuarios." #: ../src/shutdown-dialog.vala:153 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" #: ../src/shutdown-dialog.vala:170 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernar" #: ../src/shutdown-dialog.vala:188 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" #. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu #: ../src/toggle-box.vala:127 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (predeterminado)" #. Help string for command line --version flag #: ../src/arctica-greeter.vala:608 msgid "Show release version" msgstr "Mostrar el número de versión" #. Help string for command line --test-mode flag #: ../src/arctica-greeter.vala:611 msgid "Run in test mode" msgstr "Ejecutar en modo de prueba" #. Arguments and description for --help text #: ../src/arctica-greeter.vala:617 msgid "- Arctica Greeter" msgstr "- Recibidor de Arctica" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: ../src/arctica-greeter.vala:628 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de las opciones de línea de " "órdenes disponibles." #: ../src/user-list.vala:45 msgid "Guest Session" msgstr "Sesión de invitado" #: ../src/user-list.vala:438 msgid "Please enter a complete e-mail address" msgstr "Escriba una dirección de correo completa" #: ../src/user-list.vala:518 msgid "Incorrect e-mail address or password" msgstr "Dirección de correo o contraseña incorrecta" #: ../src/user-list.vala:549 msgid "" "If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run " "applications from that server." msgstr "" "Si tiene una cuenta en un servidor RDP o Citrix, el acceso remoto le permite " "ejecutar aplicaciones desde el servidor." #. For 12.10 we still don't support Citrix #: ../src/user-list.vala:551 msgid "" "If you have an account on an RDP server, Remote Login lets you run " "applications from that server." msgstr "" "Si tiene una cuenta en un servidor RDP, el inicio de sesión remoto le " "permite ejecutar aplicaciones de ese servidor." #: ../src/user-list.vala:554 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../src/user-list.vala:555 msgid "Set Up…" msgstr "Configurar…" #: ../src/user-list.vala:557 #, fuzzy msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set " "up an account now?" msgstr "" "Necesita una cuenta de inicio de sesión remota de Ubuntu para utilizar éste " "servicio. ¿Quiere configurar una cuenta ahora?" #: ../src/user-list.vala:561 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: ../src/user-list.vala:562 #, fuzzy, c-format msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Visit https://%s to set " "up an account." msgstr "" "Necesita una cuenta de inicio de sesión remota de Ubuntu para utilizar este " "servicio. Visite uccs.canonical.com para configurar una cuenta." #: ../src/user-list.vala:679 msgid "Server type not supported." msgstr "El tipo de servidor no esta permitido." #: ../src/user-list.vala:707 #, fuzzy msgid "X2Go Session:" msgstr "Sesión de invitado" #: ../src/user-list.vala:727 msgid "Domain:" msgstr "Dominio:" #: ../src/user-list.vala:788 #, fuzzy msgid "Email:" msgstr "Dirección de correo:" #. 'Log In' here is the button for logging in. #: ../src/user-list.vala:832 msgid "Log In" msgstr "Acceder" #: ../src/user-list.vala:833 #, c-format msgid "Login as %s" msgstr "Acceder como %s" #: ../src/user-list.vala:837 msgid "Retry" msgstr "Reintentar" #: ../src/user-list.vala:838 #, c-format msgid "Retry as %s" msgstr "Reintentar como %s" #: ../src/user-list.vala:876 msgid "Login" msgstr "Acceder" #. does not exist, so create it #: ../arctica-guest-account-script.sh.in:76 #, sh-format msgid "Guest" msgstr "" #: ../arctica-guest-session-auto.sh:35 #, fuzzy, sh-format msgid "Temporary Guest Session" msgstr "Sesión de invitado" #: ../arctica-guest-session-auto.sh:36 #, sh-format msgid "" "All data created during this guest session will be deleted\n" "when you log out, and settings will be reset to defaults.\n" "Please save files on some external device, for instance a\n" "USB stick, if you would like to access them again later." msgstr "" #: ../arctica-guest-session-auto.sh:40 #, sh-format msgid "" "Another alternative is to save files in the\n" "/var/guest-data folder." msgstr "" #: ../data/arctica-greeter.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Arctica Greeter" msgstr "- Recibidor de Arctica" #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Otros…" #~ msgid "Enter username" #~ msgstr "Introduzca nombre de usuario" #~ msgid "Enter password" #~ msgstr "Introduzca la contraseña" #~ msgid "Logging in..." #~ msgstr "Iniciando sesión…" #~ msgid "_Back" #~ msgstr "_Atrás" #~ msgid "Favorite Color (blue):" #~ msgstr "Color favorito (azul):"