# Spanish translation for arctica-greeter
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the arctica-greeter package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: arctica-greeter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-21 16:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-23 14:58+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme <fitoschido@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"

#: ../src/greeter-list.vala:296
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Escriba la contraseña para %s"

#: ../src/greeter-list.vala:818 ../src/user-list.vala:701
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"

#: ../src/greeter-list.vala:820 ../src/user-list.vala:695
#: ../src/user-list.vala:788
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"

#: ../src/greeter-list.vala:875
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Contraseña no válida, inténtelo de nuevo"

#: ../src/greeter-list.vala:886
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "Fallo al autenticar"

#: ../src/greeter-list.vala:932
msgid "Failed to start session"
msgstr "Falló el inicio de sesión"

#: ../src/greeter-list.vala:947
msgid "Logging in…"
msgstr "Iniciando sesión…"

#: ../src/main-window.vala:49
msgid "Login Screen"
msgstr "Pantalla de acceso"

#: ../src/main-window.vala:113
msgid "Back"
msgstr "Atrás"

#: ../src/menubar.vala:220
msgid "Onscreen keyboard"
msgstr "Teclado en pantalla"

#: ../src/menubar.vala:225
msgid "High Contrast"
msgstr "Contraste alto"

#: ../src/menubar.vala:231
msgid "Screen Reader"
msgstr "Lector de pantalla"

#: ../src/prompt-box.vala:236
msgid "Session Options"
msgstr "Opciones de la sesión"

#: ../src/session-list.vala:40
msgid "Select desktop environment"
msgstr "Seleccionar entorno de escritorio"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:101
msgid "Goodbye. Would you like to…"
msgstr "¿Quiere…"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:107 ../src/shutdown-dialog.vala:207
msgid "Shut Down"
msgstr "Apagar"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:111
msgid "Are you sure you want to shut down the computer?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere apagar el equipo?"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:136
msgid ""
"Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will "
"also close these other sessions."
msgstr ""
"Cuidado: si apaga el equipo se cerrarán las sesiones de todos los usuarios."

#: ../src/shutdown-dialog.vala:153
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:170
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernar"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:188
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"

#. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu
#: ../src/toggle-box.vala:127
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (predeterminado)"

#. Help string for command line --version flag
#: ../src/arctica-greeter.vala:608
msgid "Show release version"
msgstr "Mostrar el número de versión"

#. Help string for command line --test-mode flag
#: ../src/arctica-greeter.vala:611
msgid "Run in test mode"
msgstr "Ejecutar en modo de prueba"

#. Arguments and description for --help text
#: ../src/arctica-greeter.vala:617
msgid "- Arctica Greeter"
msgstr "- Recibidor de Arctica"

#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
#: ../src/arctica-greeter.vala:628
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de las opciones de línea de "
"órdenes disponibles."

#: ../src/user-list.vala:45
msgid "Guest Session"
msgstr "Sesión de invitado"

#: ../src/user-list.vala:438
msgid "Please enter a complete e-mail address"
msgstr "Escriba una dirección de correo completa"

#: ../src/user-list.vala:518
msgid "Incorrect e-mail address or password"
msgstr "Dirección de correo o contraseña incorrecta"

#: ../src/user-list.vala:549
msgid ""
"If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run "
"applications from that server."
msgstr ""
"Si tiene una cuenta en un servidor RDP o Citrix, el acceso remoto le permite "
"ejecutar aplicaciones desde el servidor."

#. For 12.10 we still don't support Citrix
#: ../src/user-list.vala:551
msgid ""
"If you have an account on an RDP server, Remote Login lets you run "
"applications from that server."
msgstr ""
"Si tiene una cuenta en un servidor RDP, el inicio de sesión remoto le "
"permite ejecutar aplicaciones de ese servidor."

#: ../src/user-list.vala:554
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: ../src/user-list.vala:555
msgid "Set Up…"
msgstr "Configurar…"

#: ../src/user-list.vala:557
#, fuzzy
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set "
"up an account now?"
msgstr ""
"Necesita una cuenta de inicio de sesión remota de Ubuntu para utilizar éste "
"servicio. ¿Quiere configurar una cuenta ahora?"

#: ../src/user-list.vala:561
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"

#: ../src/user-list.vala:562
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Visit https://%s to set "
"up an account."
msgstr ""
"Necesita una cuenta de inicio de sesión remota de Ubuntu para utilizar este "
"servicio. Visite uccs.canonical.com para configurar una cuenta."

#: ../src/user-list.vala:679
msgid "Server type not supported."
msgstr "El tipo de servidor no esta permitido."

#: ../src/user-list.vala:707
#, fuzzy
msgid "X2Go Session:"
msgstr "Sesión de invitado"

#: ../src/user-list.vala:727
msgid "Domain:"
msgstr "Dominio:"

#: ../src/user-list.vala:788
#, fuzzy
msgid "Email:"
msgstr "Dirección de correo:"

#. 'Log In' here is the button for logging in.
#: ../src/user-list.vala:832
msgid "Log In"
msgstr "Acceder"

#: ../src/user-list.vala:833
#, c-format
msgid "Login as %s"
msgstr "Acceder como %s"

#: ../src/user-list.vala:837
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"

#: ../src/user-list.vala:838
#, c-format
msgid "Retry as %s"
msgstr "Reintentar como %s"

#: ../src/user-list.vala:876
msgid "Login"
msgstr "Acceder"

#. does not exist, so create it
#: ../arctica-guest-account-script.sh.in:76
#, sh-format
msgid "Guest"
msgstr ""

#: ../arctica-guest-session-auto.sh:35
#, fuzzy, sh-format
msgid "Temporary Guest Session"
msgstr "Sesión de invitado"

#: ../arctica-guest-session-auto.sh:36
#, sh-format
msgid ""
"All data created during this guest session will be deleted\n"
"when you log out, and settings will be reset to defaults.\n"
"Please save files on some external device, for instance a\n"
"USB stick, if you would like to access them again later."
msgstr ""

#: ../arctica-guest-session-auto.sh:40
#, sh-format
msgid ""
"Another alternative is to save files in the\n"
"/var/guest-data folder."
msgstr ""

#: ../data/arctica-greeter.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Arctica Greeter"
msgstr "- Recibidor de Arctica"

#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Otros…"

#~ msgid "Enter username"
#~ msgstr "Introduzca nombre de usuario"

#~ msgid "Enter password"
#~ msgstr "Introduzca la contraseña"

#~ msgid "Logging in..."
#~ msgstr "Iniciando sesión…"

#~ msgid "_Back"
#~ msgstr "_Atrás"

#~ msgid "Favorite Color (blue):"
#~ msgstr "Color favorito (azul):"