# Spanish translation for arctica-greeter # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the arctica-greeter package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: arctica-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-08-31 22:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-03 11:52+0000\n" "Last-Translator: gallegonovato \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n" #: ../src/greeter-list.vala:306 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Escriba la contraseña para %s" #: ../src/greeter-list.vala:308 msgid "Enter your username" msgstr "Escribe tu nombre de usuario" #: ../src/greeter-list.vala:834 ../src/user-list.vala:758 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" #: ../src/greeter-list.vala:836 ../src/user-list.vala:752 msgid "Username:" msgstr "Nombre de usuario:" #: ../src/greeter-list.vala:892 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Contraseña no válida; inténtelo de nuevo" #: ../src/greeter-list.vala:903 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Fallo al autenticar" #: ../src/greeter-list.vala:951 msgid "Failed to start session" msgstr "Falló el inicio de sesión" #: ../src/greeter-list.vala:965 msgid "Logging in…" msgstr "Iniciando sesión…" #: ../src/main-window.vala:54 msgid "Login Screen" msgstr "Pantalla de acceso" #: ../src/main-window.vala:121 msgid "Back" msgstr "Atrás" #: ../src/menubar.vala:369 msgid "Onscreen keyboard" msgstr "Teclado en pantalla" #: ../src/menubar.vala:374 msgid "High Contrast" msgstr "Contraste alto" #: ../src/menubar.vala:392 msgid "Screen Reader" msgstr "Lector de pantalla" #: ../src/prompt-box.vala:305 msgid "Session Options" msgstr "Opciones de la sesión" #: ../src/session-list.vala:42 msgid "Select desktop environment" msgstr "Seleccionar entorno de escritorio" #: ../src/shutdown-dialog.vala:146 msgid "Goodbye. Would you like to…" msgstr "¿Quiere…" #: ../src/shutdown-dialog.vala:152 ../src/shutdown-dialog.vala:252 msgid "Shut Down" msgstr "Apagar" #: ../src/shutdown-dialog.vala:156 msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" msgstr "¿Confirma que quiere apagar el equipo?" #: ../src/shutdown-dialog.vala:181 msgid "" "Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will " "also close these other sessions." msgstr "" "Cuidado: si apaga el equipo se cerrarán las sesiones de todos los usuarios." #: ../src/shutdown-dialog.vala:198 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" #: ../src/shutdown-dialog.vala:215 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernar" #: ../src/shutdown-dialog.vala:233 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" #. Fun begins here, actually trigger option. #: ../src/shutdown-dialog.vala:295 msgid "Selecting default action now." msgstr "Seleccionar la acción por defecto ahora." #: ../src/shutdown-dialog.vala:328 #, c-format msgid "Selecting default action in one second …" msgid_plural "Selecting default action in %u seconds …" msgstr[0] "Seleccionando la acción por defecto en un segundo …" msgstr[1] "Seleccionando la acción por defecto en %u segundos …" #. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu #: ../src/toggle-box.vala:205 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (predeterminado)" #. Help string for command line --version flag #: ../src/arctica-greeter.vala:916 msgid "Show release version" msgstr "Mostrar el número de versión" #. Help string for command line --test-mode flag #: ../src/arctica-greeter.vala:919 msgid "Run in test mode" msgstr "Ejecutar en modo de prueba" #. Help string for command line --test-highcontrast flag #: ../src/arctica-greeter.vala:922 msgid "Run in test mode with a11y highcontrast theme enabled" msgstr "" #. Help string for command line --test-bigfont flag #: ../src/arctica-greeter.vala:925 msgid "Run in test mode with a11y big font feature enabled" msgstr "" #. Arguments and description for --help text #: ../src/arctica-greeter.vala:931 msgid "- Arctica Greeter" msgstr "- Recibidor de Arctica" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: ../src/arctica-greeter.vala:942 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de las opciones de línea de " "órdenes disponibles." #: ../src/user-list.vala:49 msgid "Guest Session" msgstr "Sesión de invitado" #: ../src/user-list.vala:477 msgid "Please enter a complete e-mail address" msgstr "Escriba una dirección de correo completa" #: ../src/user-list.vala:566 msgid "Incorrect e-mail address or password" msgstr "Dirección de correo o contraseña incorrecta" #. dialog.secondary_text = _("If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run applications from that server."); #. For 12.10 we still don't support Citrix #: ../src/user-list.vala:600 msgid "" "If you have an account on an RDP server or X2Go server, Remote Login lets " "you run applications from that server." msgstr "" "Si tiene una cuenta en un servidor RDP o X2Go, el acceso remoto le permite " "ejecutar aplicaciones de ese servidor." #: ../src/user-list.vala:603 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../src/user-list.vala:604 msgid "Set Up…" msgstr "Configurar…" #: ../src/user-list.vala:606 msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set " "up an account now?" msgstr "" "Necesita una cuenta de acceso remoto para utilizar este servicio. ¿Quiere " "configurar una cuenta ahora?" #: ../src/user-list.vala:610 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: ../src/user-list.vala:612 #, c-format msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Visit %s to request an " "account." msgstr "" "Necesita una cuenta de inicio de sesión remota para utilizar este servicio. " "Visite %s para solicitar una cuenta." #: ../src/user-list.vala:614 msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Please ask your site " "administrator for details." msgstr "" "Necesita una cuenta de inicio de sesión remota para utilizar este servicio. " "Pida información a su administrador." #: ../src/user-list.vala:736 msgid "Server type not supported." msgstr "No se admite el tipo de servidor." #: ../src/user-list.vala:764 msgid "X2Go Session:" msgstr "Sesión X2Go:" #: ../src/user-list.vala:784 msgid "Domain:" msgstr "Dominio:" #: ../src/user-list.vala:846 msgid "Account ID" msgstr "Id. de cuenta" #. 'Log In' here is the button for logging in. #: ../src/user-list.vala:895 msgid "Log In" msgstr "Acceder" #: ../src/user-list.vala:896 #, c-format msgid "Login as %s" msgstr "Acceder como %s" #: ../src/user-list.vala:900 msgid "Retry" msgstr "Reintentar" #: ../src/user-list.vala:901 #, c-format msgid "Retry as %s" msgstr "Reintentar como %s" #: ../src/user-list.vala:945 msgid "Login" msgstr "Acceder" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:35 #, sh-format msgid "Temporary Guest Session" msgstr "Sesión temporal de invitado" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:36 #, sh-format msgid "" "All data created during this guest session will be deleted\n" "when you log out, and settings will be reset to defaults.\n" "Please save files on some external device, for instance a\n" "USB stick, if you would like to access them again later." msgstr "" "Todos los datos creados durante esta sesión de invitado se eliminarán\n" "cuando salga, y se restablecerán las configuraciones predeterminadas.\n" "Guarde los archivos que quiera conservar en un dispositivo externo,\n" "por ejemplo, una memoria USB." #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:40 #, sh-format msgid "" "Another alternative is to save files in the\n" "/var/guest-data folder." msgstr "" "Otra alternativa es guardar los archivos en la\n" "carpeta /var/guest-data." #: ../data/arctica-greeter.desktop.in.h:1 msgid "Arctica Greeter" msgstr "Recibidor de Arctica" #~ msgid "" #~ "If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you " #~ "run applications from that server." #~ msgstr "" #~ "Si tiene una cuenta en un servidor RDP o Citrix, el acceso remoto le " #~ "permite ejecutar aplicaciones desde el servidor." #~ msgid "Email:" #~ msgstr "Dirección de correo:" #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Otros…" #~ msgid "Enter password" #~ msgstr "Introduzca la contraseña" #~ msgid "Logging in..." #~ msgstr "Iniciando sesión…" #~ msgid "_Back" #~ msgstr "_Atrás" #~ msgid "Favorite Color (blue):" #~ msgstr "Color favorito (azul):"