# Estonian translation for arctica-greeter # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the arctica-greeter package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: arctica-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-08-17 09:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-29 08:41+0000\n" "Last-Translator: Kristjan Räts \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n" #: ../src/greeter-list.vala:298 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Sisesta kasutaja %s salasõna" #: ../src/greeter-list.vala:820 ../src/user-list.vala:706 msgid "Password:" msgstr "Salasõna:" #: ../src/greeter-list.vala:822 ../src/user-list.vala:700 msgid "Username:" msgstr "Kasutaja:" #: ../src/greeter-list.vala:877 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Vale salasõna, palun proovi uuesti" #: ../src/greeter-list.vala:888 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Autentimine nurjus" #: ../src/greeter-list.vala:934 msgid "Failed to start session" msgstr "Sessiooni alustamine ebaõnnestus" #: ../src/greeter-list.vala:949 msgid "Logging in…" msgstr "Sisselogimine…" #: ../src/main-window.vala:55 msgid "Login Screen" msgstr "Meldimisekraan" #: ../src/main-window.vala:119 msgid "Back" msgstr "Tagasi" #: ../src/menubar.vala:226 msgid "Onscreen keyboard" msgstr "Virtuaalklaviatuur" #: ../src/menubar.vala:231 msgid "High Contrast" msgstr "Suure kontrastiga" #: ../src/menubar.vala:237 msgid "Screen Reader" msgstr "Ekraanilugeja" #: ../src/prompt-box.vala:238 msgid "Session Options" msgstr "Sessiooni valikud" #: ../src/session-list.vala:42 msgid "Select desktop environment" msgstr "Vali töölauakeskkond" #: ../src/shutdown-dialog.vala:103 msgid "Goodbye. Would you like to…" msgstr "Head aega. Kas sa soovid…" #: ../src/shutdown-dialog.vala:109 ../src/shutdown-dialog.vala:209 msgid "Shut Down" msgstr "Väljalülitamine" #: ../src/shutdown-dialog.vala:113 msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" msgstr "Kas oled kindel arvuti väljalülitamises?" #: ../src/shutdown-dialog.vala:138 msgid "" "Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will " "also close these other sessions." msgstr "" "Teised kasutajad on hetkel sissemeldinud. Kohene väljalülitamine lõpetab ka " "need teised sessioonid." #: ../src/shutdown-dialog.vala:155 msgid "Suspend" msgstr "Uinak" #: ../src/shutdown-dialog.vala:172 msgid "Hibernate" msgstr "Talveuni" #: ../src/shutdown-dialog.vala:190 msgid "Restart" msgstr "Taaskäivitamine" #. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu #: ../src/toggle-box.vala:129 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (Vaikimisi)" #. Help string for command line --version flag #: ../src/arctica-greeter.vala:669 msgid "Show release version" msgstr "Kuva reliisi versioon" #. Help string for command line --test-mode flag #: ../src/arctica-greeter.vala:672 msgid "Run in test mode" msgstr "Käivita testirežiimis" #. Arguments and description for --help text #: ../src/arctica-greeter.vala:690 msgid "- Arctica Greeter" msgstr "- Arctica Tervitaja" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: ../src/arctica-greeter.vala:701 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "Kõigi käsurea parameetrite loendi kuvamiseks käivita '%s --help'." #: ../src/user-list.vala:47 msgid "Guest Session" msgstr "Külalise sessioon" #: ../src/user-list.vala:440 msgid "Please enter a complete e-mail address" msgstr "Palun sisesta täielik e-posti aadress" #: ../src/user-list.vala:520 msgid "Incorrect e-mail address or password" msgstr "Vale e-posti aadress või parool" #. dialog.secondary_text = _("If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run applications from that server."); #. For 12.10 we still don't support Citrix #: ../src/user-list.vala:553 msgid "" "If you have an account on an RDP server or X2Go server, Remote Login lets " "you run applications from that server." msgstr "" "Kui teil on RDP või X2Go serveri konto, saate selle serveri rakendusi " "käivitada kasutades kaugsisselogimist." #: ../src/user-list.vala:556 msgid "Cancel" msgstr "Loobu" #: ../src/user-list.vala:557 msgid "Set Up…" msgstr "Seadista…" #: ../src/user-list.vala:559 msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set " "up an account now?" msgstr "" "Selle teenuse kasutamiseks peab sul olema kaugsisselogimise konto (Remote " "Login account). Kas soovid selle konto luua?" #: ../src/user-list.vala:563 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/user-list.vala:565 #, c-format msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Visit %s to request an " "account." msgstr "" "Selle teenuse kasutamiseks peab sul olema Ubuntu kaugsisselogimise konto (" "remote login account). Konto saad luua aadressil %s." #: ../src/user-list.vala:567 msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Please ask your site " "administrator for details." msgstr "" "Selle teenuse kasutamiseks peab sul olema kaugsisselogimise konto (remote " "login account). Täpsema informatsiooni saad oma saidi administraatorilt." #: ../src/user-list.vala:684 msgid "Server type not supported." msgstr "Serveritüüpi ei toeta." #: ../src/user-list.vala:712 msgid "X2Go Session:" msgstr "X2Go sessioon:" #: ../src/user-list.vala:732 msgid "Domain:" msgstr "Domeen:" #: ../src/user-list.vala:793 msgid "Account ID" msgstr "Konto ID" #. 'Log In' here is the button for logging in. #: ../src/user-list.vala:837 msgid "Log In" msgstr "Logi sisse" #: ../src/user-list.vala:838 #, c-format msgid "Login as %s" msgstr "Meldi kui %s" #: ../src/user-list.vala:842 msgid "Retry" msgstr "Proovi uuesti" #: ../src/user-list.vala:843 #, c-format msgid "Retry as %s" msgstr "Proovi uuesti kui %s" #: ../src/user-list.vala:882 msgid "Login" msgstr "Meldi" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:35 #, sh-format msgid "Temporary Guest Session" msgstr "Ajutine külalise sessioon" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:36 #, sh-format msgid "" "All data created during this guest session will be deleted\n" "when you log out, and settings will be reset to defaults.\n" "Please save files on some external device, for instance a\n" "USB stick, if you would like to access them again later." msgstr "" "Kõik külalisesessiooni ajal loodud andmed kustutatakse\n" "väljalogimisel ja seadistused lähtestatakse. Kui soovid\n" "oma faile kasutada ka hiljem, siis palun salvesta oma \n" "failid mõnele välisele seadmele, näiteks USB mälupulgale." #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:40 #, sh-format msgid "" "Another alternative is to save files in the\n" "/var/guest-data folder." msgstr "" "Teine alternatiiv on salvestada failid\n" "kataloogi /var/guest-data." #: ../data/arctica-greeter.desktop.in.h:1 msgid "Arctica Greeter" msgstr "Arctica Tervitaja" #~ msgid "" #~ "If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you " #~ "run applications from that server." #~ msgstr "" #~ "Kui teil on RDP või Citrix serveri konto, saate selle serveri rakendusi " #~ "käivitada kasutades kaugsisselogimist." #~ msgid "Email:" #~ msgstr "E-post:" #~ msgid "Guest" #~ msgstr "Külaline" #~ msgid "_Back" #~ msgstr "_Tagasi" #~ msgid "Favorite Color (blue):" #~ msgstr "Lemmikvärv (sinine):"