# Basque translation for arctica-greeter # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the arctica-greeter package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: arctica-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-08-17 09:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-28 11:24+0000\n" "Last-Translator: leela <53352@protonmail.com>\n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n" #: ../src/greeter-list.vala:298 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "" #: ../src/greeter-list.vala:820 ../src/user-list.vala:706 msgid "Password:" msgstr "" #: ../src/greeter-list.vala:822 ../src/user-list.vala:700 msgid "Username:" msgstr "" #: ../src/greeter-list.vala:877 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "" #: ../src/greeter-list.vala:888 msgid "Failed to authenticate" msgstr "" #: ../src/greeter-list.vala:934 msgid "Failed to start session" msgstr "Saioa hasteak huts egin du" #: ../src/greeter-list.vala:949 msgid "Logging in…" msgstr "Saioa hasten..." #: ../src/main-window.vala:55 msgid "Login Screen" msgstr "" #: ../src/main-window.vala:119 msgid "Back" msgstr "Itzuli" #: ../src/menubar.vala:226 msgid "Onscreen keyboard" msgstr "" #: ../src/menubar.vala:231 msgid "High Contrast" msgstr "" #: ../src/menubar.vala:237 msgid "Screen Reader" msgstr "" #: ../src/prompt-box.vala:238 msgid "Session Options" msgstr "" #: ../src/session-list.vala:42 msgid "Select desktop environment" msgstr "Hautatu mahaigain-ingurunea" #: ../src/shutdown-dialog.vala:103 msgid "Goodbye. Would you like to…" msgstr "Agur. Zer egin nahi duzu…" #: ../src/shutdown-dialog.vala:109 ../src/shutdown-dialog.vala:209 msgid "Shut Down" msgstr "Itzali" #: ../src/shutdown-dialog.vala:113 msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" msgstr "Ziur ordenagailua itzali nahi duzula?" #: ../src/shutdown-dialog.vala:138 msgid "" "Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will " "also close these other sessions." msgstr "" "Beste erabiltzaile batzuek saioa hasia dute ordenagailu honetan, eta itzaliz " "gero haien saioak ere amaituko dira." #: ../src/shutdown-dialog.vala:155 msgid "Suspend" msgstr "Eseki" #: ../src/shutdown-dialog.vala:172 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernatu" #: ../src/shutdown-dialog.vala:190 msgid "Restart" msgstr "Berrabiarazi" #. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu #: ../src/toggle-box.vala:129 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (lehenetsia)" #. Help string for command line --version flag #: ../src/arctica-greeter.vala:669 msgid "Show release version" msgstr "" #. Help string for command line --test-mode flag #: ../src/arctica-greeter.vala:672 msgid "Run in test mode" msgstr "" #. Arguments and description for --help text #: ../src/arctica-greeter.vala:690 msgid "- Arctica Greeter" msgstr "" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: ../src/arctica-greeter.vala:701 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" #: ../src/user-list.vala:47 msgid "Guest Session" msgstr "" #: ../src/user-list.vala:440 msgid "Please enter a complete e-mail address" msgstr "Sartu helbide elektroniko osoa" #: ../src/user-list.vala:520 msgid "Incorrect e-mail address or password" msgstr "Okerreko helbide elektroniko edo pasahitza" #. dialog.secondary_text = _("If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run applications from that server."); #. For 12.10 we still don't support Citrix #: ../src/user-list.vala:553 #, fuzzy msgid "" "If you have an account on an RDP server or X2Go server, Remote Login lets " "you run applications from that server." msgstr "" "RDP zerbitzari batean kontua baduzu, urruneko saio hasierak zerbitzari " "horretako aplikazioak exekutatzeko aukera ematen dizu." #: ../src/user-list.vala:556 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" #: ../src/user-list.vala:557 msgid "Set Up…" msgstr "Konfiguratu..." #: ../src/user-list.vala:559 #, fuzzy msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set " "up an account now?" msgstr "" "Ubunturen urruneko saio-hasierarako kontu bat behar duzu zerbitzu hau " "erabiltzeko. Kontua orain sortu nahi duzu?" #: ../src/user-list.vala:563 msgid "OK" msgstr "Ados" #: ../src/user-list.vala:565 #, fuzzy, c-format msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Visit %s to request an " "account." msgstr "" "Ubunturen urruneko saio-hasierarako kontu bat behar duzu zerbitzu hau " "erabiltzeko. Bisitatu uccs.canonical.com kontu bat sortzeko." #: ../src/user-list.vala:567 #, fuzzy msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Please ask your site " "administrator for details." msgstr "" "Ubunturen urruneko saio-hasierarako kontu bat behar duzu zerbitzu hau " "erabiltzeko. Kontua orain sortu nahi duzu?" #: ../src/user-list.vala:684 msgid "Server type not supported." msgstr "Zerbitzari-mota hori ez dago onartua." #: ../src/user-list.vala:712 msgid "X2Go Session:" msgstr "" #: ../src/user-list.vala:732 msgid "Domain:" msgstr "Domeinua:" #: ../src/user-list.vala:793 msgid "Account ID" msgstr "" #. 'Log In' here is the button for logging in. #: ../src/user-list.vala:837 msgid "Log In" msgstr "" #: ../src/user-list.vala:838 #, c-format msgid "Login as %s" msgstr "" #: ../src/user-list.vala:842 msgid "Retry" msgstr "Saiatu berriro" #: ../src/user-list.vala:843 #, c-format msgid "Retry as %s" msgstr "Saiatu %s gisa" #: ../src/user-list.vala:882 msgid "Login" msgstr "" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:35 #, sh-format msgid "Temporary Guest Session" msgstr "" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:36 #, sh-format msgid "" "All data created during this guest session will be deleted\n" "when you log out, and settings will be reset to defaults.\n" "Please save files on some external device, for instance a\n" "USB stick, if you would like to access them again later." msgstr "" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:40 #, sh-format msgid "" "Another alternative is to save files in the\n" "/var/guest-data folder." msgstr "" #: ../data/arctica-greeter.desktop.in.h:1 msgid "Arctica Greeter" msgstr "" #~ msgid "" #~ "If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you " #~ "run applications from that server." #~ msgstr "" #~ "RDP edo Citrix zerbitzari batean konturik baduzu, Urruneko saio-hasierari " #~ "esker zerbitzari horretan aplikazioak exekutatu ahalko dituzu." #, fuzzy #~ msgid "Email:" #~ msgstr "Helbide elektronikoa:" #~ msgid "_Back" #~ msgstr "_Atzera" #~ msgid "Favorite Color (blue):" #~ msgstr "Kolore gogokoena (urdina):"