# Persian translation for arctica-greeter # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the arctica-greeter package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: arctica-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-28 17:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-25 21:37+0000\n" "Last-Translator: Danial Behzadi \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../src/greeter-list.vala:298 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "گذرواژه را برای %s وارد کنید" #: ../src/greeter-list.vala:820 ../src/user-list.vala:703 msgid "Password:" msgstr "گذرواژه:" #: ../src/greeter-list.vala:822 ../src/user-list.vala:697 #: ../src/user-list.vala:790 msgid "Username:" msgstr "نام کاربری:" #: ../src/greeter-list.vala:877 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "گذرواژه‌ی نامعتبر، لطفا دوباره تلاش کنید" #: ../src/greeter-list.vala:888 msgid "Failed to authenticate" msgstr "شکست در تأیید کردن" #: ../src/greeter-list.vala:934 msgid "Failed to start session" msgstr "شروع نشست شکست خورد" #: ../src/greeter-list.vala:949 msgid "Logging in…" msgstr "درحال وارد شدن…" #: ../src/main-window.vala:51 msgid "Login Screen" msgstr "صفحه‌ی ورود" #: ../src/main-window.vala:115 msgid "Back" msgstr "بازگشت" #: ../src/menubar.vala:222 msgid "Onscreen keyboard" msgstr "صفحه‌کلید روی صفحه" #: ../src/menubar.vala:227 msgid "High Contrast" msgstr "سایه روشن زیاد" #: ../src/menubar.vala:233 msgid "Screen Reader" msgstr "خواننده‌ی صفحه" #: ../src/prompt-box.vala:238 msgid "Session Options" msgstr "گزینه‌های نشست" #: ../src/session-list.vala:42 msgid "Select desktop environment" msgstr "انتخاب محیط میزکار" #: ../src/shutdown-dialog.vala:103 msgid "Goodbye. Would you like to…" msgstr "بدرود. ایا می‌خواهید…" #: ../src/shutdown-dialog.vala:109 ../src/shutdown-dialog.vala:209 msgid "Shut Down" msgstr "خاموش کنید" #: ../src/shutdown-dialog.vala:113 msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" msgstr "آیا مطمئن هستید که می‌‌خواهید رایانه را خاموش کنید؟" #: ../src/shutdown-dialog.vala:138 msgid "" "Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will " "also close these other sessions." msgstr "" "کاربران دیگری هم‌اکنون روی این رایانه وارد شده‌اند. خاموش کردن رایانه، نشست‌های " "آنان را نیز خواهد بست." #: ../src/shutdown-dialog.vala:155 msgid "Suspend" msgstr "معلّق کنید" #: ../src/shutdown-dialog.vala:172 msgid "Hibernate" msgstr "به خواب زمستانی ببرید" #: ../src/shutdown-dialog.vala:190 msgid "Restart" msgstr "مجدّداً آغاز کنید" #. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu #: ../src/toggle-box.vala:129 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (پیش‌فرض)" #. Help string for command line --version flag #: ../src/arctica-greeter.vala:630 msgid "Show release version" msgstr "نمایش نسخه‌ی انتشار" #. Help string for command line --test-mode flag #: ../src/arctica-greeter.vala:633 msgid "Run in test mode" msgstr "اجرا در حالت آزمایشی" #. Arguments and description for --help text #: ../src/arctica-greeter.vala:639 msgid "- Arctica Greeter" msgstr "- خوش‌آمدگوی یونیتی" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: ../src/arctica-greeter.vala:650 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "برای دیدن لیست کامل انتخاب‌های خط فرمان موجود «%s --help» را اجرا کنید." #: ../src/user-list.vala:47 msgid "Guest Session" msgstr "نشست میهمان" #: ../src/user-list.vala:440 msgid "Please enter a complete e-mail address" msgstr "لطفاً یک نشانی ای‌میل کامل وارد نمایید" #: ../src/user-list.vala:520 msgid "Incorrect e-mail address or password" msgstr "نشانی ای‌میل یا گذرواژه‌ی نادرست" #: ../src/user-list.vala:551 msgid "" "If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run " "applications from that server." msgstr "" "اگر حساب کاربری‌ای روی یک سرویس‌دهنده‌ی RDP یا Citrix دارید، ورود از راه دور به " "شما اجازه می‌دهد برنامه‌های کاربری را از آن سرویس‌دهنده اجرا کنید." #. For 12.10 we still don't support Citrix #: ../src/user-list.vala:553 msgid "" "If you have an account on an RDP server, Remote Login lets you run " "applications from that server." msgstr "" "اگر حساب کاربری‌ای روی یک سرویس‌دهنده‌ی RDP دارید، ورود از راه دور به شما اجازه " "می‌دهد برنامه‌های کاربری را از آن سرویس‌دهنده اجرا کنید." #: ../src/user-list.vala:556 msgid "Cancel" msgstr "لغو" #: ../src/user-list.vala:557 msgid "Set Up…" msgstr "برپا سازی…" #: ../src/user-list.vala:559 #, fuzzy msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set " "up an account now?" msgstr "" "برای استفاده از این خدمت به یک جساب کاربری ورود از راه دور اوبونتو نیاز " "دارید. آیا می‌خواهید الآن یک حساب کاربری برپا کنید؟" #: ../src/user-list.vala:563 msgid "OK" msgstr "تأیید" #: ../src/user-list.vala:564 #, fuzzy, c-format msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Visit https://%s to set " "up an account." msgstr "" "برای استفاده از این خدمت به یک جساب کاربری ورود از راه دور اوبونتو نیاز " "دارید. برای برپایی یک حساب کاربری از uccs.canonical.com دیدن کنید." #: ../src/user-list.vala:681 msgid "Server type not supported." msgstr "نوع سرویس‌دهنده پشتیبانی نمی‌شود." #: ../src/user-list.vala:709 #, fuzzy msgid "X2Go Session:" msgstr "نشست میهمان" #: ../src/user-list.vala:729 msgid "Domain:" msgstr "دامنه:" #: ../src/user-list.vala:790 #, fuzzy msgid "Email:" msgstr "نشانی ای‌میل:" #. 'Log In' here is the button for logging in. #: ../src/user-list.vala:834 msgid "Log In" msgstr "ورود به سیستم" #: ../src/user-list.vala:835 #, c-format msgid "Login as %s" msgstr "ورود به عنوان %s" #: ../src/user-list.vala:839 msgid "Retry" msgstr "تلاش مجدد" #: ../src/user-list.vala:840 #, c-format msgid "Retry as %s" msgstr "تلاش محدّد به عنوان %s" #: ../src/user-list.vala:879 msgid "Login" msgstr "ورود" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:35 #, fuzzy, sh-format msgid "Temporary Guest Session" msgstr "نشست میهمان" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:36 #, sh-format msgid "" "All data created during this guest session will be deleted\n" "when you log out, and settings will be reset to defaults.\n" "Please save files on some external device, for instance a\n" "USB stick, if you would like to access them again later." msgstr "" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:40 #, sh-format msgid "" "Another alternative is to save files in the\n" "/var/guest-data folder." msgstr "" #: ../data/arctica-greeter.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Arctica Greeter" msgstr "- خوش‌آمدگوی یونیتی" #~ msgid "Enter username" #~ msgstr "نام کاربری را وارد کنید" #~ msgid "_Back" #~ msgstr "بازگشت" #~ msgid "Enter password" #~ msgstr "گذرواژه را وارد کنید" #~ msgid "Logging in..." #~ msgstr "در حال وارد شدن…" #~ msgid "Favorite Color (blue):" #~ msgstr "رنگ مورد علاقه (آبی):"