# Persian translation for arctica-greeter # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the arctica-greeter package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: arctica-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-30 08:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-20 09:21+0000\n" "Last-Translator: آراز \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n" #: ../src/greeter-list.vala:306 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "گذرواژه را برای %s وارد کنید" #: ../src/greeter-list.vala:308 #, fuzzy msgid "Enter your username" msgstr "نام کاربری را وارد کنید" #: ../src/greeter-list.vala:834 ../src/user-list.vala:761 msgid "Password:" msgstr "گذرواژه:" #: ../src/greeter-list.vala:836 ../src/user-list.vala:755 msgid "Username:" msgstr "نام کاربری:" #: ../src/greeter-list.vala:892 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "گذرواژه‌ی نامعتبر، لطفا دوباره تلاش کنید" #: ../src/greeter-list.vala:903 msgid "Failed to authenticate" msgstr "شکست در تأیید کردن" #: ../src/greeter-list.vala:951 msgid "Failed to start session" msgstr "شروع نشست شکست خورد" #: ../src/greeter-list.vala:965 msgid "Logging in…" msgstr "درحال وارد شدن…" #: ../src/main-window.vala:56 msgid "Login Screen" msgstr "صفحه‌ی ورود" #: ../src/main-window.vala:123 msgid "Back" msgstr "بازگشت" #: ../src/prompt-box.vala:305 msgid "Session Options" msgstr "گزینه‌های نشست" #: ../src/session-list.vala:36 msgid "Select desktop environment" msgstr "انتخاب محیط میزکار" #: ../src/shutdown-dialog.vala:146 msgid "Goodbye. Would you like to…" msgstr "بدرود. ایا می‌خواهید…" #: ../src/shutdown-dialog.vala:152 ../src/shutdown-dialog.vala:252 msgid "Shut Down" msgstr "خاموش" #: ../src/shutdown-dialog.vala:156 msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" msgstr "آیا مطمئن هستید که می‌‌خواهید رایانه را خاموش کنید؟" #: ../src/shutdown-dialog.vala:181 msgid "" "Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will " "also close these other sessions." msgstr "" "کاربران دیگری هم‌اکنون روی این رایانه وارد شده‌اند. خاموش کردن رایانه، نشست‌های " "آنان را نیز خواهد بست." #: ../src/shutdown-dialog.vala:198 msgid "Suspend" msgstr "معلّق کنید" #: ../src/shutdown-dialog.vala:215 msgid "Hibernate" msgstr "به خواب زمستانی ببرید" #: ../src/shutdown-dialog.vala:233 msgid "Restart" msgstr "شروع مجدد" #. Fun begins here, actually trigger option. #: ../src/shutdown-dialog.vala:297 msgid "Executing selected action now." msgstr "" #: ../src/shutdown-dialog.vala:331 #, c-format msgid "Waiting one more second before executing selected action …" msgid_plural "Waiting %u seconds before executing selected action …" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu #: ../src/toggle-box.vala:205 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (پیش‌فرض)" #. Help string for command line --version flag #: ../src/arctica-greeter.vala:957 msgid "Show release version" msgstr "نمایش نسخه‌ی انتشار" #. Help string for command line --test-mode flag #: ../src/arctica-greeter.vala:960 msgid "Run in test mode" msgstr "اجرا در حالت آزمایشی" #. Help string for command line --test-highcontrast flag #: ../src/arctica-greeter.vala:963 msgid "Run in test mode with a11y highcontrast theme enabled" msgstr "" #. Help string for command line --test-bigfont flag #: ../src/arctica-greeter.vala:966 msgid "Run in test mode with a11y big font feature enabled" msgstr "" #. Arguments and description for --help text #: ../src/arctica-greeter.vala:972 msgid "- Arctica Greeter" msgstr "- خوش‌آمدگوی یونیتی" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: ../src/arctica-greeter.vala:983 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "برای دیدن لیست کامل انتخاب‌های خط فرمان موجود «%s --help» را اجرا کنید." #: ../src/user-list.vala:49 msgid "Guest Session" msgstr "نشست میهمان" #: ../src/user-list.vala:480 msgid "Please enter a complete e-mail address" msgstr "لطفاً یک نشانی ایمیل وارد نمایید" #: ../src/user-list.vala:569 msgid "Incorrect e-mail address or password" msgstr "نشانی ای‌میل یا گذرواژه‌ی نادرست" #. dialog.secondary_text = _("If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run applications from that server."); #. For 12.10 we still don't support Citrix #: ../src/user-list.vala:603 msgid "" "If you have an account on an RDP server or X2Go server, Remote Login lets " "you run applications from that server." msgstr "" "اگر حساب کاربری‌ روی یک سرویس‌دهنده‌ی RDP دارید، ورود از راه دور به شما اجازه " "می‌دهد برنامه‌های کاربری را از آن سرویس‌دهنده اجرا کنید." #: ../src/user-list.vala:606 msgid "Cancel" msgstr "لغو" #: ../src/user-list.vala:607 msgid "Set Up…" msgstr "برپا سازی…" #: ../src/user-list.vala:609 msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set " "up an account now?" msgstr "" "شما برای استفاده از این سرویس به یک حساب \"ورود از راه‌دور\" نیاز دارید. آیا " "میخواهید یک حساب ایجاد کنید؟" #: ../src/user-list.vala:613 msgid "OK" msgstr "تأیید" #: ../src/user-list.vala:615 #, c-format msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Visit %s to request an " "account." msgstr "" "شما برای استفاده از این سرویس به یک حساب \"ورود از راه‌دور\" نیاز دارید. برای " "درخواست یک حساب از %s بازدید فرمایید." #: ../src/user-list.vala:617 msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Please ask your site " "administrator for details." msgstr "" "برای استفاده از این خدمت به یک حساب کاربری ورود از راه دور اوبونتو نیاز " "دارید. آیا می‌خواهید الآن یک حساب کاربری برپا کنید." #: ../src/user-list.vala:739 msgid "Server type not supported." msgstr "نوع سرویس‌دهنده پشتیبانی نمی‌شود." #: ../src/user-list.vala:767 msgid "X2Go Session:" msgstr "‬نشست X2Go" #: ../src/user-list.vala:787 msgid "Domain:" msgstr "دامنه:" #: ../src/user-list.vala:849 msgid "Account ID" msgstr "شناسه حساب" #. 'Log In' here is the button for logging in. #: ../src/user-list.vala:898 msgid "Log In" msgstr "ورود به سیستم" #: ../src/user-list.vala:899 #, c-format msgid "Login as %s" msgstr "ورود به عنوان %s" #: ../src/user-list.vala:903 msgid "Retry" msgstr "تلاش مجدد" #: ../src/user-list.vala:904 #, c-format msgid "Retry as %s" msgstr "تلاش محدّد به عنوان %s" #: ../src/user-list.vala:948 msgid "Login" msgstr "ورود" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:35 #, sh-format msgid "Temporary Guest Session" msgstr "نشست مهمان موقت" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:36 #, sh-format msgid "" "All data created during this guest session will be deleted\n" "when you log out, and settings will be reset to defaults.\n" "Please save files on some external device, for instance a\n" "USB stick, if you would like to access them again later." msgstr "" "تمام داده های به وجود آمده در طول یک نشست مهمان کاملا از بین می روند\n" "هنگامیکه شما از حساب کاربری خود خارج می شوید تنظیمات به مقادیر پیش فرض " "بازنشانی می گردد\n" "لطفاً فایل های خود را بر روی یک دستگاه بیرونی ذخیره کنید مثلاً\n" "یک حافظه یو اس بی ، جهت دسترسی مجدد به این فایل ها ضروری است" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:40 #, sh-format msgid "" "Another alternative is to save files in the\n" "/var/guest-data folder." msgstr "" "پیشنهاد بعدی ذخیره فایل ها در پوشه زیر است\n" "/var/guest-data" #: ../data/arctica-greeter.desktop.in.h:1 msgid "Arctica Greeter" msgstr "- خوش‌آمدگوی آرکتیکا" #~ msgid "Onscreen keyboard" #~ msgstr "صفحه‌کلید روی صفحه" #~ msgid "High Contrast" #~ msgstr "سایه روشن زیاد" #~ msgid "Screen Reader" #~ msgstr "خواننده‌ی صفحه" #~ msgid "" #~ "If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you " #~ "run applications from that server." #~ msgstr "" #~ "اگر حساب کاربری‌ای روی یک سرویس‌دهنده‌ی RDP یا Citrix دارید، ورود از راه دور " #~ "به شما اجازه می‌دهد برنامه‌های کاربری را از آن سرویس‌دهنده اجرا کنید." #, fuzzy #~ msgid "Email:" #~ msgstr "نشانی ای‌میل:" #~ msgid "_Back" #~ msgstr "بازگشت" #~ msgid "Enter password" #~ msgstr "گذرواژه را وارد کنید" #~ msgid "Logging in..." #~ msgstr "در حال وارد شدن…" #~ msgid "Favorite Color (blue):" #~ msgstr "رنگ مورد علاقه (آبی):"