# Filipino translation for arctica-greeter # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the arctica-greeter package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: arctica-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-08-17 09:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-01 05:12+0000\n" "Last-Translator: Alba Kaydus \n" "Language-Team: Filipino \n" "Language: fil\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1 && n != 2 && n != 3 && (n % 10 == 4 " "|| n % 10 == 6 || n % 10 == 9);\n" "X-Generator: Weblate 3.8-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n" #: ../src/greeter-list.vala:298 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Ipasok ang password para sa %s" #: ../src/greeter-list.vala:820 ../src/user-list.vala:706 msgid "Password:" msgstr "Hudyat:" #: ../src/greeter-list.vala:822 ../src/user-list.vala:700 msgid "Username:" msgstr "Palayaw:" #: ../src/greeter-list.vala:877 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Maling hudyat, subukan muli" #: ../src/greeter-list.vala:888 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Nabigong magpatotoo" #: ../src/greeter-list.vala:934 msgid "Failed to start session" msgstr "Nabigong simulan ang sesyon" #: ../src/greeter-list.vala:949 msgid "Logging in…" msgstr "Naglo-login…" #: ../src/main-window.vala:55 msgid "Login Screen" msgstr "Screen ng paglo-login" #: ../src/main-window.vala:119 msgid "Back" msgstr "Bumalik" #: ../src/menubar.vala:226 msgid "Onscreen keyboard" msgstr "Keyboard sa screen" #: ../src/menubar.vala:231 msgid "High Contrast" msgstr "Mataas na Contrast" #: ../src/menubar.vala:237 msgid "Screen Reader" msgstr "Pambasa ng screen" #: ../src/prompt-box.vala:238 msgid "Session Options" msgstr "Mga Opsyon ng Sesyon" #: ../src/session-list.vala:42 msgid "Select desktop environment" msgstr "Mamili ng desktop environment" #: ../src/shutdown-dialog.vala:103 msgid "Goodbye. Would you like to…" msgstr "Paalam. Gusto mo bang…" #: ../src/shutdown-dialog.vala:109 ../src/shutdown-dialog.vala:209 msgid "Shut Down" msgstr "Patayin" #: ../src/shutdown-dialog.vala:113 msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" msgstr "Sigurado ka bang nais mong patayin ang computer?" #: ../src/shutdown-dialog.vala:138 msgid "" "Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will " "also close these other sessions." msgstr "" "Ang iba pang mga gumagamit ay kasalukuyang naka-log in sa computer na ito, " "ang pag-shut down ngayon ay isasara rin ang iba pang mga sesyon." #: ../src/shutdown-dialog.vala:155 msgid "Suspend" msgstr "Suspendido" #: ../src/shutdown-dialog.vala:172 msgid "Hibernate" msgstr "matulog sa panahon ng taglamig" #: ../src/shutdown-dialog.vala:190 msgid "Restart" msgstr "I-restart" #. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu #: ../src/toggle-box.vala:129 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (hindi pagharap)" #. Help string for command line --version flag #: ../src/arctica-greeter.vala:669 msgid "Show release version" msgstr "Ipakita ang bersyon ng release" #. Help string for command line --test-mode flag #: ../src/arctica-greeter.vala:672 msgid "Run in test mode" msgstr "Patakbuhin sa mode ng pagsubok" #. Arguments and description for --help text #: ../src/arctica-greeter.vala:690 msgid "- Arctica Greeter" msgstr "- Arctica tagahanga" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: ../src/arctica-greeter.vala:701 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "tumakbo '%s --tulungan' upang makita ang isang buong listahan ng mga " "magagamit na mga pagpipilian sa command line." #: ../src/user-list.vala:47 msgid "Guest Session" msgstr "hulaan session" #: ../src/user-list.vala:440 msgid "Please enter a complete e-mail address" msgstr "Pakilagay ang kumpletong e-mail address" #: ../src/user-list.vala:520 msgid "Incorrect e-mail address or password" msgstr "Maling e-mail address o password" #. dialog.secondary_text = _("If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run applications from that server."); #. For 12.10 we still don't support Citrix #: ../src/user-list.vala:553 msgid "" "If you have an account on an RDP server or X2Go server, Remote Login lets " "you run applications from that server." msgstr "" "Kung mayroon kang isang account sa server ng RDP o X2Go server, hinahayaan " "ka ng Remote Login na patakbuhin mo ang mga application mula sa server na " "iyon." #: ../src/user-list.vala:556 msgid "Cancel" msgstr "Huwag ituloy" #: ../src/user-list.vala:557 msgid "Set Up…" msgstr "I-set Up …" #: ../src/user-list.vala:559 msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set " "up an account now?" msgstr "" "Kailangan mo ng isang Remote Logon account upang magamit ang serbisyong ito. " "Gusto mo bang mag-set up ng account ngayon?" #: ../src/user-list.vala:563 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/user-list.vala:565 #, c-format msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Visit %s to request an " "account." msgstr "" "Kailangan mo ng isang Remote Logon account upang magamit ang serbisyong ito. " "Bisitahin %s upang humiling ng isang account." #: ../src/user-list.vala:567 msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Please ask your site " "administrator for details." msgstr "" "Kailangan mo ng isang Remote Logon account upang magamit ang serbisyong ito. " "Mangyaring tanungin ang administrator ng iyong site para sa mga detalye." #: ../src/user-list.vala:684 msgid "Server type not supported." msgstr "Hindi sinusuportahan ang uri ng server." #: ../src/user-list.vala:712 msgid "X2Go Session:" msgstr "X2pumunta session:" #: ../src/user-list.vala:732 msgid "Domain:" msgstr "dominyo:" #: ../src/user-list.vala:793 msgid "Account ID" msgstr "account ID" #. 'Log In' here is the button for logging in. #: ../src/user-list.vala:837 msgid "Log In" msgstr "Mag-log In" #: ../src/user-list.vala:838 #, c-format msgid "Login as %s" msgstr "Mag-login bilang %s" #: ../src/user-list.vala:842 msgid "Retry" msgstr "Subukan Muli" #: ../src/user-list.vala:843 #, c-format msgid "Retry as %s" msgstr "Retry bilang %s" #: ../src/user-list.vala:882 msgid "Login" msgstr "Login" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:35 #, sh-format msgid "Temporary Guest Session" msgstr "pansamantalang sesyon ng bisita" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:36 #, sh-format msgid "" "All data created during this guest session will be deleted\n" "when you log out, and settings will be reset to defaults.\n" "Please save files on some external device, for instance a\n" "USB stick, if you would like to access them again later." msgstr "" "Tatanggalin ang lahat ng data na nilikha sa oras ng session ng guest na ito\n" "kapag nag-log out ka, at mai-reset ang mga setting sa mga default.\n" "Mangyaring i-save ang mga file sa ilang mga panlabas na aparato, halimbawa " "a\n" "USB stick, kung gusto mong i-access ang mga ito muli sa ibang pagkakataon." #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:40 #, sh-format msgid "" "Another alternative is to save files in the\n" "/var/guest-data folder." msgstr "" "Ang isa pang alternatibo ay ang pag-save ng mga file sa\n" "/var/guest-data folder." #: ../data/arctica-greeter.desktop.in.h:1 msgid "Arctica Greeter" msgstr "Artica tagahanga" #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Iba pa..." #~ msgid "Enter username" #~ msgstr "Ipasok ang username" #~ msgid "Enter password" #~ msgstr "Ipasok ang password" #~ msgid "Logging in..." #~ msgstr "Nagla-login..."