# French (Canada) translation for arctica-greeter # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the arctica-greeter package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: arctica-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-07-21 16:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-28 19:22+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: French (Canada) \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../src/greeter-list.vala:296 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Saisir le mot de passe pour %s" #: ../src/greeter-list.vala:818 ../src/user-list.vala:701 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" #: ../src/greeter-list.vala:820 ../src/user-list.vala:695 #: ../src/user-list.vala:788 msgid "Username:" msgstr "Nom d'utilisateur :" #: ../src/greeter-list.vala:875 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Mot de passe invalide, veuillez ressayer" #: ../src/greeter-list.vala:886 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Échec de l'authentification" #: ../src/greeter-list.vala:932 msgid "Failed to start session" msgstr "Échec du démarrage de la session" #: ../src/greeter-list.vala:947 msgid "Logging in…" msgstr "Connexion..." #: ../src/main-window.vala:49 msgid "Login Screen" msgstr "Écran de connexion" #: ../src/main-window.vala:113 msgid "Back" msgstr "Retour" #: ../src/menubar.vala:220 msgid "Onscreen keyboard" msgstr "Clavier à l'écran" #: ../src/menubar.vala:225 msgid "High Contrast" msgstr "Contraste élevé" #: ../src/menubar.vala:231 msgid "Screen Reader" msgstr "Lecteur d'écran" #: ../src/prompt-box.vala:236 msgid "Session Options" msgstr "Options de la session" #: ../src/session-list.vala:40 msgid "Select desktop environment" msgstr "Choisir l'environnement de bureau" #: ../src/shutdown-dialog.vala:101 msgid "Goodbye. Would you like to…" msgstr "Au revoir. Voudriez-vous…" #: ../src/shutdown-dialog.vala:107 ../src/shutdown-dialog.vala:207 msgid "Shut Down" msgstr "Éteindre" #: ../src/shutdown-dialog.vala:111 msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir éteindre l'ordinateur?" #: ../src/shutdown-dialog.vala:136 msgid "" "Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will " "also close these other sessions." msgstr "" "D'autres utilisateurs sont présentement connectés à cet ordinateur. Éteindre " "maintenant fermera aussi les autres sessions." #: ../src/shutdown-dialog.vala:153 msgid "Suspend" msgstr "Mettre en veille" #: ../src/shutdown-dialog.vala:170 msgid "Hibernate" msgstr "Mettre en veille prolongée" #: ../src/shutdown-dialog.vala:188 msgid "Restart" msgstr "Redémarrer" #. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu #: ../src/toggle-box.vala:127 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (par défaut)" #. Help string for command line --version flag #: ../src/arctica-greeter.vala:608 msgid "Show release version" msgstr "Afficher la version" #. Help string for command line --test-mode flag #: ../src/arctica-greeter.vala:611 msgid "Run in test mode" msgstr "Exécuter en mode test" #. Arguments and description for --help text #: ../src/arctica-greeter.vala:617 msgid "- Arctica Greeter" msgstr "- Écran d'accueil d'Arctica" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: ../src/arctica-greeter.vala:628 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "Exécuter « %s --help » pour voir une liste complète des options disponibles " "en ligne de commande." #: ../src/user-list.vala:45 msgid "Guest Session" msgstr "Session d'Invité" #: ../src/user-list.vala:438 msgid "Please enter a complete e-mail address" msgstr "Veuillez saisir une adresse de courriel complète" #: ../src/user-list.vala:518 msgid "Incorrect e-mail address or password" msgstr "Adresse de courriel ou mot de passe incorrect" #: ../src/user-list.vala:549 msgid "" "If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run " "applications from that server." msgstr "" "Si vous possédez un compte sur un serveur RDP ou Citrix, la connexion à " "distance vous laisse exécuter des applications depuis ce serveur." #. For 12.10 we still don't support Citrix #: ../src/user-list.vala:551 msgid "" "If you have an account on an RDP server, Remote Login lets you run " "applications from that server." msgstr "" "Si vous possédez un compte sur un serveur RDP, la connexion à distance vous " "laisse exécuter des applications depuis ce serveur." #: ../src/user-list.vala:554 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: ../src/user-list.vala:555 msgid "Set Up…" msgstr "Configuration…" #: ../src/user-list.vala:557 #, fuzzy msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set " "up an account now?" msgstr "" "Vous avez besoin d'un compte de connexion à distance Ubuntu pour utiliser ce " "service. Voudriez-vous en créer un maintenant?" #: ../src/user-list.vala:561 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/user-list.vala:562 #, fuzzy, c-format msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Visit https://%s to set " "up an account." msgstr "" "Vous avez besoin d'un compte de connexion à distance Ubuntu pour utiliser ce " "service. Visitez uccs.canonical.com pour en créer." #: ../src/user-list.vala:679 msgid "Server type not supported." msgstr "Type de serveur non pris en charge." #: ../src/user-list.vala:707 #, fuzzy msgid "X2Go Session:" msgstr "Session d'Invité" #: ../src/user-list.vala:727 msgid "Domain:" msgstr "Domaine :" #: ../src/user-list.vala:788 #, fuzzy msgid "Email:" msgstr "Adresse courriel :" #. 'Log In' here is the button for logging in. #: ../src/user-list.vala:832 msgid "Log In" msgstr "Connexion" #: ../src/user-list.vala:833 #, c-format msgid "Login as %s" msgstr "Se connecter en tant que %s" #: ../src/user-list.vala:837 msgid "Retry" msgstr "Ressayer" #: ../src/user-list.vala:838 #, c-format msgid "Retry as %s" msgstr "Ressayer en tant que %s" #: ../src/user-list.vala:876 msgid "Login" msgstr "Connexion" #. does not exist, so create it #: ../arctica-guest-account-script.sh.in:76 #, sh-format msgid "Guest" msgstr "" #: ../arctica-guest-session-auto.sh:35 #, fuzzy, sh-format msgid "Temporary Guest Session" msgstr "Session d'Invité" #: ../arctica-guest-session-auto.sh:36 #, sh-format msgid "" "All data created during this guest session will be deleted\n" "when you log out, and settings will be reset to defaults.\n" "Please save files on some external device, for instance a\n" "USB stick, if you would like to access them again later." msgstr "" #: ../arctica-guest-session-auto.sh:40 #, sh-format msgid "" "Another alternative is to save files in the\n" "/var/guest-data folder." msgstr "" #: ../data/arctica-greeter.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Arctica Greeter" msgstr "- Écran d'accueil d'Arctica" #~ msgid "_Back" #~ msgstr "_Retour" #~ msgid "Enter username" #~ msgstr "Entrez le nom d'utilisateur" #~ msgid "Enter password" #~ msgstr "Entrez le mot de passe" #~ msgid "Logging in..." #~ msgstr "Connexion en cours..."