# French (Canada) translation for arctica-greeter # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the arctica-greeter package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: arctica-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-04 05:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-28 19:22+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: French (Canada) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../src/greeter-list.vala:300 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Saisir le mot de passe pour %s" #: ../src/greeter-list.vala:805 ../src/user-list.vala:701 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" #: ../src/greeter-list.vala:807 ../src/user-list.vala:695 msgid "Username:" msgstr "Nom d'utilisateur :" #: ../src/greeter-list.vala:859 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Mot de passe invalide, veuillez ressayer" #: ../src/greeter-list.vala:870 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Échec de l'authentification" #: ../src/greeter-list.vala:916 msgid "Failed to start session" msgstr "Échec du démarrage de la session" #: ../src/greeter-list.vala:931 msgid "Logging in…" msgstr "Connexion..." #: ../src/main-window.vala:49 msgid "Login Screen" msgstr "Écran de connexion" #: ../src/main-window.vala:116 msgid "Back" msgstr "Retour" #: ../src/menubar.vala:220 msgid "Onscreen keyboard" msgstr "Clavier à l'écran" #: ../src/menubar.vala:225 msgid "High Contrast" msgstr "Contraste élevé" #: ../src/menubar.vala:231 msgid "Screen Reader" msgstr "Lecteur d'écran" #: ../src/prompt-box.vala:212 msgid "Session Options" msgstr "Options de la session" #: ../src/session-list.vala:34 msgid "Select desktop environment" msgstr "Choisir l'environnement de bureau" #: ../src/shutdown-dialog.vala:101 msgid "Goodbye. Would you like to…" msgstr "Au revoir. Voudriez-vous…" #: ../src/shutdown-dialog.vala:105 ../src/shutdown-dialog.vala:207 msgid "Shut Down" msgstr "Éteindre" #: ../src/shutdown-dialog.vala:112 msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir éteindre l'ordinateur?" #: ../src/shutdown-dialog.vala:137 msgid "" "Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will " "also close these other sessions." msgstr "" "D'autres utilisateurs sont présentement connectés à cet ordinateur. Éteindre " "maintenant fermera aussi les autres sessions." #: ../src/shutdown-dialog.vala:155 msgid "Suspend" msgstr "Mettre en veille" #: ../src/shutdown-dialog.vala:172 msgid "Hibernate" msgstr "Mettre en veille prolongée" #: ../src/shutdown-dialog.vala:190 msgid "Restart" msgstr "Redémarrer" #. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu #: ../src/toggle-box.vala:98 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (par défaut)" #. Help string for command line --version flag #: ../src/arctica-greeter.vala:506 msgid "Show release version" msgstr "Afficher la version" #. Help string for command line --test-mode flag #: ../src/arctica-greeter.vala:509 msgid "Run in test mode" msgstr "Exécuter en mode test" #. Arguments and description for --help text #: ../src/arctica-greeter.vala:515 msgid "- Arctica Greeter" msgstr "- Écran d'accueil d'Arctica" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: ../src/arctica-greeter.vala:526 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "Exécuter « %s --help » pour voir une liste complète des options disponibles " "en ligne de commande." #: ../src/user-list.vala:45 msgid "Guest Session" msgstr "Session d'Invité" #: ../src/user-list.vala:438 msgid "Please enter a complete e-mail address" msgstr "Veuillez saisir une adresse de courriel complète" #: ../src/user-list.vala:518 msgid "Incorrect e-mail address or password" msgstr "Adresse de courriel ou mot de passe incorrect" #: ../src/user-list.vala:549 msgid "" "If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run " "applications from that server." msgstr "" "Si vous possédez un compte sur un serveur RDP ou Citrix, la connexion à " "distance vous laisse exécuter des applications depuis ce serveur." #. For 12.10 we still don't support Citrix #: ../src/user-list.vala:551 msgid "" "If you have an account on an RDP server, Remote Login lets you run " "applications from that server." msgstr "" "Si vous possédez un compte sur un serveur RDP, la connexion à distance vous " "laisse exécuter des applications depuis ce serveur." #: ../src/user-list.vala:554 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: ../src/user-list.vala:555 msgid "Set Up…" msgstr "Configuration…" #: ../src/user-list.vala:557 msgid "" "You need an Ubuntu Remote Login account to use this service. Would you like " "to set up an account now?" msgstr "" "Vous avez besoin d'un compte de connexion à distance Ubuntu pour utiliser ce " "service. Voudriez-vous en créer un maintenant?" #: ../src/user-list.vala:561 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/user-list.vala:562 msgid "" "You need an Ubuntu Remote Login account to use this service. Visit " "uccs.canonical.com to set up an account." msgstr "" "Vous avez besoin d'un compte de connexion à distance Ubuntu pour utiliser ce " "service. Visitez uccs.canonical.com pour en créer." #: ../src/user-list.vala:679 msgid "Server type not supported." msgstr "Type de serveur non pris en charge." #: ../src/user-list.vala:720 msgid "Domain:" msgstr "Domaine :" #: ../src/user-list.vala:781 msgid "Email address:" msgstr "Adresse courriel :" #. 'Log In' here is the button for logging in. #: ../src/user-list.vala:825 msgid "Log In" msgstr "Connexion" #: ../src/user-list.vala:826 #, c-format msgid "Login as %s" msgstr "Se connecter en tant que %s" #: ../src/user-list.vala:830 msgid "Retry" msgstr "Ressayer" #: ../src/user-list.vala:831 #, c-format msgid "Retry as %s" msgstr "Ressayer en tant que %s" #: ../src/user-list.vala:869 msgid "Login" msgstr "Connexion" #~ msgid "_Back" #~ msgstr "_Retour" #~ msgid "Enter username" #~ msgstr "Entrez le nom d'utilisateur" #~ msgid "Enter password" #~ msgstr "Entrez le mot de passe" #~ msgid "Logging in..." #~ msgstr "Connexion en cours..."