# Irish translation for arctica-greeter # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the arctica-greeter package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: arctica-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-30 08:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-24 16:14+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Irish \n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../src/greeter-list.vala:306 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Cuir isteach focal faire do %s" #: ../src/greeter-list.vala:308 msgid "Enter your username" msgstr "" #: ../src/greeter-list.vala:834 ../src/user-list.vala:761 msgid "Password:" msgstr "Focal Faire:" #: ../src/greeter-list.vala:836 ../src/user-list.vala:755 msgid "Username:" msgstr "Ainm úsáideora:" #: ../src/greeter-list.vala:892 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Focal faire mícheart, triail arís é" #: ../src/greeter-list.vala:903 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Theip ar an bhfíordheimhniú" #: ../src/greeter-list.vala:951 msgid "Failed to start session" msgstr "Teip ar tosnú an seisiúin" #: ../src/greeter-list.vala:965 msgid "Logging in…" msgstr "Ag logáil isteach..." #: ../src/main-window.vala:56 msgid "Login Screen" msgstr "Scáileán Logáil Isteach" #: ../src/main-window.vala:123 msgid "Back" msgstr "Ar Ais" #: ../src/prompt-box.vala:305 msgid "Session Options" msgstr "Roghanna Seisiúin" #: ../src/session-list.vala:36 msgid "Select desktop environment" msgstr "Roghnaigh timpeallacht deisce" #: ../src/shutdown-dialog.vala:146 msgid "Goodbye. Would you like to…" msgstr "Slán leat. Ar mhaith leat..." #: ../src/shutdown-dialog.vala:152 ../src/shutdown-dialog.vala:252 msgid "Shut Down" msgstr "Múch" #: ../src/shutdown-dialog.vala:156 msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" msgstr "Cinnte go dteastaíonn uait an ríomhaire a mhúchadh?" #: ../src/shutdown-dialog.vala:181 msgid "" "Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will " "also close these other sessions." msgstr "" "Tá úsáideorí eile fós logáilte isteach. Dúnfar na seisiúin eile seo dá " "mhúchfar anois." #: ../src/shutdown-dialog.vala:198 msgid "Suspend" msgstr "Cuir ar fionraí" #: ../src/shutdown-dialog.vala:215 msgid "Hibernate" msgstr "Geimhrigh" #: ../src/shutdown-dialog.vala:233 msgid "Restart" msgstr "Atosaigh" #. Fun begins here, actually trigger option. #: ../src/shutdown-dialog.vala:297 msgid "Executing selected action now." msgstr "" #: ../src/shutdown-dialog.vala:331 #, c-format msgid "Waiting one more second before executing selected action …" msgid_plural "Waiting %u seconds before executing selected action …" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu #: ../src/toggle-box.vala:205 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (Bunroghnú)" #. Help string for command line --version flag #: ../src/arctica-greeter.vala:957 msgid "Show release version" msgstr "Taispeáin sonraí an leagain seo" #. Help string for command line --test-mode flag #: ../src/arctica-greeter.vala:960 msgid "Run in test mode" msgstr "Rith i mhodh scrúdú" #. Help string for command line --test-highcontrast flag #: ../src/arctica-greeter.vala:963 msgid "Run in test mode with a11y highcontrast theme enabled" msgstr "" #. Help string for command line --test-bigfont flag #: ../src/arctica-greeter.vala:966 msgid "Run in test mode with a11y big font feature enabled" msgstr "" #. Arguments and description for --help text #: ../src/arctica-greeter.vala:972 msgid "- Arctica Greeter" msgstr "- Beannachtóir Arctica" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: ../src/arctica-greeter.vala:983 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "Rith '%s --help' chun liosta gach rogha líne na n-orduithe le fáil a " "fheiceáil." #: ../src/user-list.vala:49 msgid "Guest Session" msgstr "Seisiún Aoi" #: ../src/user-list.vala:480 msgid "Please enter a complete e-mail address" msgstr "Cuir isteach seoladh ríomhphoist iomlán le do thoil" #: ../src/user-list.vala:569 msgid "Incorrect e-mail address or password" msgstr "Seoladh ríomhphoist nó focal faire mícheart" #. dialog.secondary_text = _("If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run applications from that server."); #. For 12.10 we still don't support Citrix #: ../src/user-list.vala:603 #, fuzzy msgid "" "If you have an account on an RDP server or X2Go server, Remote Login lets " "you run applications from that server." msgstr "" "Má tá cúntas agat ar freastalaí RDP, is féidir leat feidhmeanna a cur ar " "siúl ón freastalaí sin le cianlogáil-isteach." #: ../src/user-list.vala:606 msgid "Cancel" msgstr "Cealaigh" #: ../src/user-list.vala:607 msgid "Set Up…" msgstr "Cumraigh" #: ../src/user-list.vala:609 #, fuzzy msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set " "up an account now?" msgstr "" "Is gá duit cúntas Logáil Isteach Cianda Ubuntu chun an seirbhís seo a " "húsáid. Ba mhaith leat cúntas a chruthú anois?" #: ../src/user-list.vala:613 msgid "OK" msgstr "Ceart go leor" #: ../src/user-list.vala:615 #, fuzzy, c-format msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Visit %s to request an " "account." msgstr "" "Is gá duit cúntas Logáil Isteach Cianda Ubuntu chun an seirbhís seo a " "húsáid. Tabhair cuairt do uccs.canonical.com chun cúntas a chruthú." #: ../src/user-list.vala:617 #, fuzzy msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Please ask your site " "administrator for details." msgstr "" "Is gá duit cúntas Logáil Isteach Cianda Ubuntu chun an seirbhís seo a " "húsáid. Ba mhaith leat cúntas a chruthú anois?" #: ../src/user-list.vala:739 msgid "Server type not supported." msgstr "Níl saghas an freastalaí faoi thacaíocht." #: ../src/user-list.vala:767 #, fuzzy msgid "X2Go Session:" msgstr "Seisiún Aoi" #: ../src/user-list.vala:787 msgid "Domain:" msgstr "Fearann:" #: ../src/user-list.vala:849 msgid "Account ID" msgstr "" #. 'Log In' here is the button for logging in. #: ../src/user-list.vala:898 msgid "Log In" msgstr "Logáil Isteach" #: ../src/user-list.vala:899 #, c-format msgid "Login as %s" msgstr "Sínigh isteach mar %s" #: ../src/user-list.vala:903 msgid "Retry" msgstr "Atriail" #: ../src/user-list.vala:904 #, c-format msgid "Retry as %s" msgstr "Atriail mar %s" #: ../src/user-list.vala:948 msgid "Login" msgstr "Logáil isteach" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:35 #, fuzzy, sh-format msgid "Temporary Guest Session" msgstr "Seisiún Aoi" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:36 #, sh-format msgid "" "All data created during this guest session will be deleted\n" "when you log out, and settings will be reset to defaults.\n" "Please save files on some external device, for instance a\n" "USB stick, if you would like to access them again later." msgstr "" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:40 #, sh-format msgid "" "Another alternative is to save files in the\n" "/var/guest-data folder." msgstr "" #: ../data/arctica-greeter.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Arctica Greeter" msgstr "- Beannachtóir Arctica" #~ msgid "Onscreen keyboard" #~ msgstr "Méarchláir ar-scáileán" #~ msgid "High Contrast" #~ msgstr "Ardchodarsnacht" #~ msgid "Screen Reader" #~ msgstr "Léitheoir Scáileáin" #~ msgid "" #~ "If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you " #~ "run applications from that server." #~ msgstr "" #~ "Má tá cúntas agat ar freastalaí RDP nó Citrix, is féidir leat feidhmeanna " #~ "a cur ar siúl ón freastalaí sin le cianlogáil-isteach." #, fuzzy #~ msgid "Email:" #~ msgstr "Seoladh ríomhphoist:"