# Gaelic; Scottish translation for arctica-greeter # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the arctica-greeter package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: arctica-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-08-17 09:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-28 11:24+0000\n" "Last-Translator: leela <53352@protonmail.com>\n" "Language-Team: Gaelic \n" "Language: gd\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : " "(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" "X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n" #: ../src/greeter-list.vala:298 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Cuir a-steach facal-faire airson %s" #: ../src/greeter-list.vala:820 ../src/user-list.vala:706 msgid "Password:" msgstr "Facal-faire:" #: ../src/greeter-list.vala:822 ../src/user-list.vala:700 msgid "Username:" msgstr "Ainm-cleachdaiche:" #: ../src/greeter-list.vala:877 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Facal-faire mì-dhligheach, feuch ris a-rithist" #: ../src/greeter-list.vala:888 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Dh'fhàillig an dearbhadh" #: ../src/greeter-list.vala:934 msgid "Failed to start session" msgstr "D'fhàilig tòiseachadh an t-seisein" #: ../src/greeter-list.vala:949 msgid "Logging in…" msgstr "'Gad chlàradh a-steach..." #: ../src/main-window.vala:55 msgid "Login Screen" msgstr "Sgrìn a' chlàraidh a-steach" #: ../src/main-window.vala:119 msgid "Back" msgstr "Air ais" #: ../src/menubar.vala:226 msgid "Onscreen keyboard" msgstr "Meur-chlàr air an sgrìn" #: ../src/menubar.vala:231 msgid "High Contrast" msgstr "Iomsgaradh àrd" #: ../src/menubar.vala:237 msgid "Screen Reader" msgstr "Leughadair sgrìn" #: ../src/prompt-box.vala:238 msgid "Session Options" msgstr "Roghainnean an t-seisein" #: ../src/session-list.vala:42 msgid "Select desktop environment" msgstr "Suidhich àrainneachd an deasga" #: ../src/shutdown-dialog.vala:103 msgid "Goodbye. Would you like to…" msgstr "Mar sin leat. A bheil thu airson..." #: ../src/shutdown-dialog.vala:109 ../src/shutdown-dialog.vala:209 msgid "Shut Down" msgstr "a dhùnadh sìos" #: ../src/shutdown-dialog.vala:113 msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" msgstr "" "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an coimpiutair a dhùnadh sìos?" #: ../src/shutdown-dialog.vala:138 msgid "" "Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will " "also close these other sessions." msgstr "" "Tha cleachdaichean eile air an clàradh a-steach dhan coimpiutair seo an-" "dràsta, thèid na seiseanan aca a dhùnadh cuideachd ma dhùineas tu sìos e an-" "dràsta." #: ../src/shutdown-dialog.vala:155 msgid "Suspend" msgstr "a chur 'na dhàil" #: ../src/shutdown-dialog.vala:172 msgid "Hibernate" msgstr "a chur 'na chadal-geamhraidh" #: ../src/shutdown-dialog.vala:190 msgid "Restart" msgstr "Ath-thòisich" #. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu #: ../src/toggle-box.vala:129 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (bun-roghainn)" #. Help string for command line --version flag #: ../src/arctica-greeter.vala:669 msgid "Show release version" msgstr "Seall tionndadh an sgaoilidh" #. Help string for command line --test-mode flag #: ../src/arctica-greeter.vala:672 msgid "Run in test mode" msgstr "Ruith sa mhodh deuchainneil" #. Arguments and description for --help text #: ../src/arctica-greeter.vala:690 msgid "- Arctica Greeter" msgstr "- Fàiltichear Arctica" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: ../src/arctica-greeter.vala:701 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "Ruith '%s --help' gus liosta shlàn nan roghainnean airson na loidhne-àithne " "fhaicinn" #: ../src/user-list.vala:47 msgid "Guest Session" msgstr "Seisean aoigheachd" #: ../src/user-list.vala:440 msgid "Please enter a complete e-mail address" msgstr "Cuiribh a-steach seòladh puist-d slàn" #: ../src/user-list.vala:520 msgid "Incorrect e-mail address or password" msgstr "Tha an seòladh puist-d no am facal-faire cearr" #. dialog.secondary_text = _("If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run applications from that server."); #. For 12.10 we still don't support Citrix #: ../src/user-list.vala:553 #, fuzzy msgid "" "If you have an account on an RDP server or X2Go server, Remote Login lets " "you run applications from that server." msgstr "" "Ma tha cunntas agad air RDP, leigidh clàradh a-steach cèin leat aplacaidean " "a ruith on fhrithealaiche ud." #: ../src/user-list.vala:556 msgid "Cancel" msgstr "Sguir dheth" #: ../src/user-list.vala:557 msgid "Set Up…" msgstr "Suidhich..." #: ../src/user-list.vala:559 #, fuzzy msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set " "up an account now?" msgstr "" "Feumaidh tu cunntas airson clàradh a-steach cèin Ubuntu mus urrainn dhut an " "t-seirbheis seo a chleachdadh. A bheil thu airson cunntas a shuidheachadh an-" "dràsta?" #: ../src/user-list.vala:563 msgid "OK" msgstr "Ceart ma-thà" #: ../src/user-list.vala:565 #, fuzzy, c-format msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Visit %s to request an " "account." msgstr "" "Feumaidh tu cunntas airson clàradh a-steach cèin Ubuntu mus urrainn dhut an " "t-seirbheis seo a chleachdadh. Tadhail air uccs.canonical.com airson cunntas " "a shuidheachadh an-dràsta." #: ../src/user-list.vala:567 #, fuzzy msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Please ask your site " "administrator for details." msgstr "" "Feumaidh tu cunntas airson clàradh a-steach cèin Ubuntu mus urrainn dhut an " "t-seirbheis seo a chleachdadh. A bheil thu airson cunntas a shuidheachadh an-" "dràsta?" #: ../src/user-list.vala:684 msgid "Server type not supported." msgstr "Chan eil taic ri seòrsa an fhrithealaiche." #: ../src/user-list.vala:712 #, fuzzy msgid "X2Go Session:" msgstr "Seisean aoigheachd" #: ../src/user-list.vala:732 msgid "Domain:" msgstr "Àrainn:" #: ../src/user-list.vala:793 msgid "Account ID" msgstr "" #. 'Log In' here is the button for logging in. #: ../src/user-list.vala:837 msgid "Log In" msgstr "Clàraich a-steach" #: ../src/user-list.vala:838 #, c-format msgid "Login as %s" msgstr "Clàraich a-steach mar %s" #: ../src/user-list.vala:842 msgid "Retry" msgstr "Feuch ris a-rithist" #: ../src/user-list.vala:843 #, c-format msgid "Retry as %s" msgstr "Feuch ris a-rithist mar %s" #: ../src/user-list.vala:882 msgid "Login" msgstr "Clàraich a-steach" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:35 #, fuzzy, sh-format msgid "Temporary Guest Session" msgstr "Seisean aoigheachd" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:36 #, sh-format msgid "" "All data created during this guest session will be deleted\n" "when you log out, and settings will be reset to defaults.\n" "Please save files on some external device, for instance a\n" "USB stick, if you would like to access them again later." msgstr "" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:40 #, sh-format msgid "" "Another alternative is to save files in the\n" "/var/guest-data folder." msgstr "" #: ../data/arctica-greeter.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Arctica Greeter" msgstr "- Fàiltichear Arctica" #~ msgid "" #~ "If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you " #~ "run applications from that server." #~ msgstr "" #~ "Ma tha cunntas agad air RDP no frithealaiche Citrix, leigidh clàradh a-" #~ "steach cèin leat aplacaidean a ruith on fhrithealaiche ud." #, fuzzy #~ msgid "Email:" #~ msgstr "Seòladh puist-d:" #~ msgid "_Back" #~ msgstr "_Air ais" #~ msgid "Logging in..." #~ msgstr "'Gad chlàradh a-steach..." #~ msgid "Favorite Color (blue):" #~ msgstr "An dath as fhearr leat (gorm):"