# Galician translation for arctica-greeter # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the arctica-greeter package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: arctica-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-04 05:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-13 18:21+0000\n" "Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../src/greeter-list.vala:300 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Escriba o contrasinal de %s" #: ../src/greeter-list.vala:805 ../src/user-list.vala:701 msgid "Password:" msgstr "Contrasinal:" #: ../src/greeter-list.vala:807 ../src/user-list.vala:695 msgid "Username:" msgstr "Nome do usuario:" #: ../src/greeter-list.vala:859 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Contrasinal incorrecto, ténteo de novo" #: ../src/greeter-list.vala:870 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Produciuse un fallo ao autenticar" #: ../src/greeter-list.vala:916 msgid "Failed to start session" msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar a sesión" #: ../src/greeter-list.vala:931 msgid "Logging in…" msgstr "Iniciando sesión..." #: ../src/main-window.vala:49 msgid "Login Screen" msgstr "Pantalla de acceso" #: ../src/main-window.vala:116 msgid "Back" msgstr "Volver" #: ../src/menubar.vala:220 msgid "Onscreen keyboard" msgstr "Teclado na pantalla" #: ../src/menubar.vala:225 msgid "High Contrast" msgstr "Alto contraste" #: ../src/menubar.vala:231 msgid "Screen Reader" msgstr "Lector de pantalla" #: ../src/prompt-box.vala:212 msgid "Session Options" msgstr "Opcións da sesión" #: ../src/session-list.vala:34 msgid "Select desktop environment" msgstr "Escolla o ambiente de escritorio" #: ../src/shutdown-dialog.vala:101 msgid "Goodbye. Would you like to…" msgstr "Deica logo. Desexa..." #: ../src/shutdown-dialog.vala:105 ../src/shutdown-dialog.vala:207 msgid "Shut Down" msgstr "Apagar" #: ../src/shutdown-dialog.vala:112 msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" msgstr "Confirma o apagado do computador?" #: ../src/shutdown-dialog.vala:137 msgid "" "Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will " "also close these other sessions." msgstr "" "Hai outros usuarios con sesións iniciadas neste computador, apagándoo agora " "tamén pechará as outras sesións." #: ../src/shutdown-dialog.vala:155 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" #: ../src/shutdown-dialog.vala:172 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernar" #: ../src/shutdown-dialog.vala:190 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" #. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu #: ../src/toggle-box.vala:98 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (predeterminado)" #. Help string for command line --version flag #: ../src/arctica-greeter.vala:506 msgid "Show release version" msgstr "Amosar a versión da publicación" #. Help string for command line --test-mode flag #: ../src/arctica-greeter.vala:509 msgid "Run in test mode" msgstr "Executar en modo de proba." #. Arguments and description for --help text #: ../src/arctica-greeter.vala:515 msgid "- Arctica Greeter" msgstr "- Benvida de Arctica" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: ../src/arctica-greeter.vala:526 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "Execute «%s --help» para ver unha lista completa das opcións de liña de " "ordes dispoñíbeis." #: ../src/user-list.vala:45 msgid "Guest Session" msgstr "Sesión de convidado" #: ../src/user-list.vala:438 msgid "Please enter a complete e-mail address" msgstr "Introduza un enderezo completo de correo electrónico" #: ../src/user-list.vala:518 msgid "Incorrect e-mail address or password" msgstr "O enderezo de correo ou o contrasinal son incorrectos" #: ../src/user-list.vala:549 msgid "" "If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run " "applications from that server." msgstr "" "Se dispón dunha conta nun servidor de RDP ou de Citrix, o acceso remoto " "permítelle executar aplicativos nese servidor." #. For 12.10 we still don't support Citrix #: ../src/user-list.vala:551 msgid "" "If you have an account on an RDP server, Remote Login lets you run " "applications from that server." msgstr "" "Se ten unha conta nun servidor RDP, o acceso remoto permítelle executar " "aplicativos desde ese servidor." #: ../src/user-list.vala:554 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../src/user-list.vala:555 msgid "Set Up…" msgstr "Configurar..." #: ../src/user-list.vala:557 msgid "" "You need an Ubuntu Remote Login account to use this service. Would you like " "to set up an account now?" msgstr "" "Precisa unha conta de acceso remoto en Ubuntu para empregar este servizo. " "Quere configurar agora unha?" #: ../src/user-list.vala:561 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: ../src/user-list.vala:562 msgid "" "You need an Ubuntu Remote Login account to use this service. Visit " "uccs.canonical.com to set up an account." msgstr "" "Precisa unha conta de acceso remoto en Ubuntu para empregar este servizo. " "Visite uccs.canonical.com para configurar unha." #: ../src/user-list.vala:679 msgid "Server type not supported." msgstr "Non se admite este tipo de servidor." #: ../src/user-list.vala:720 msgid "Domain:" msgstr "Dominio:" #: ../src/user-list.vala:781 msgid "Email address:" msgstr "Enderezo de correo-e:" #. 'Log In' here is the button for logging in. #: ../src/user-list.vala:825 msgid "Log In" msgstr "Iniciar sesión" #: ../src/user-list.vala:826 #, c-format msgid "Login as %s" msgstr "Iniciar sesión como %s" #: ../src/user-list.vala:830 msgid "Retry" msgstr "Reintentar" #: ../src/user-list.vala:831 #, c-format msgid "Retry as %s" msgstr "Volvelo tentar como %s" #: ../src/user-list.vala:869 msgid "Login" msgstr "Iniciar sesión" #~ msgid "_Back" #~ msgstr "_Atrás" #~ msgid "Logging in..." #~ msgstr "Accedendo..." #~ msgid "Favorite Color (blue):" #~ msgstr "Cor favorita (azul):"