# Hungarian translation for arctica-greeter # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the arctica-greeter package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: arctica-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-08-17 09:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-24 07:17+0000\n" "Last-Translator: Doma Gergő \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.5-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n" #: ../src/greeter-list.vala:298 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Írja be %s jelszavát" #: ../src/greeter-list.vala:820 ../src/user-list.vala:706 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" #: ../src/greeter-list.vala:822 ../src/user-list.vala:700 msgid "Username:" msgstr "Felhasználónév:" #: ../src/greeter-list.vala:877 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Érvénytelen jelszó, kérjük, próbálja újra" #: ../src/greeter-list.vala:888 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Hitelesítés sikertelen" #: ../src/greeter-list.vala:934 msgid "Failed to start session" msgstr "A munkamenet indítása meghiúsult" #: ../src/greeter-list.vala:949 msgid "Logging in…" msgstr "Bejelentkezés…" #: ../src/main-window.vala:55 msgid "Login Screen" msgstr "Bejelentkezési képernyő" #: ../src/main-window.vala:119 msgid "Back" msgstr "Vissza" #: ../src/menubar.vala:226 msgid "Onscreen keyboard" msgstr "Képernyő-billentyűzet" #: ../src/menubar.vala:231 msgid "High Contrast" msgstr "Nagy kontrasztú" #: ../src/menubar.vala:237 msgid "Screen Reader" msgstr "Képernyőolvasó" #: ../src/prompt-box.vala:238 msgid "Session Options" msgstr "Munkamenet-beállítások" #: ../src/session-list.vala:42 msgid "Select desktop environment" msgstr "Válasszon asztali környezetet" #: ../src/shutdown-dialog.vala:103 msgid "Goodbye. Would you like to…" msgstr "Viszontlátásra. Szeretne…" #: ../src/shutdown-dialog.vala:109 ../src/shutdown-dialog.vala:209 msgid "Shut Down" msgstr "Leállítás" #: ../src/shutdown-dialog.vala:113 msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" msgstr "Biztosan ki akarja kapcsolni a számítógépet?" #: ../src/shutdown-dialog.vala:138 msgid "" "Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will " "also close these other sessions." msgstr "" "Jelenleg más felhasználók is be vannak jelentkezve a számítógépre, a " "leállítás az ő munkameneteiket is bezárja." #: ../src/shutdown-dialog.vala:155 msgid "Suspend" msgstr "Felfüggesztés" #: ../src/shutdown-dialog.vala:172 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernálás" #: ../src/shutdown-dialog.vala:190 msgid "Restart" msgstr "Újraindítás" #. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu #: ../src/toggle-box.vala:129 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (Alapértelmezett)" #. Help string for command line --version flag #: ../src/arctica-greeter.vala:669 msgid "Show release version" msgstr "Kiadási változat megjelenítése" #. Help string for command line --test-mode flag #: ../src/arctica-greeter.vala:672 msgid "Run in test mode" msgstr "Futtatás tesztelési módban" #. Arguments and description for --help text #: ../src/arctica-greeter.vala:690 msgid "- Arctica Greeter" msgstr "- Arctica Üdvözlőképernyő" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: ../src/arctica-greeter.vala:701 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "Futtassa a '%s --help' parancsot az elérhető parancssori kapcsolók " "listájáért." #: ../src/user-list.vala:47 msgid "Guest Session" msgstr "Vendég munkamenet" #: ../src/user-list.vala:440 msgid "Please enter a complete e-mail address" msgstr "Írja be a teljes e-mail címét" #: ../src/user-list.vala:520 msgid "Incorrect e-mail address or password" msgstr "Hibás e-mail cím vagy jelszó" #. dialog.secondary_text = _("If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run applications from that server."); #. For 12.10 we still don't support Citrix #: ../src/user-list.vala:553 msgid "" "If you have an account on an RDP server or X2Go server, Remote Login lets " "you run applications from that server." msgstr "" "A távoli bejelentkezéssel alkalmazásokat futtathat azon RDP vagy X2Go " "kiszolgálókon, amelyeken van fiókja." #: ../src/user-list.vala:556 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #: ../src/user-list.vala:557 msgid "Set Up…" msgstr "Beállítás…" #: ../src/user-list.vala:559 msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set " "up an account now?" msgstr "" "A szolgáltatás használatához távoli bejelentkezési fiók szükséges. Szeretne " "most létrehozni egy fiókot?" #: ../src/user-list.vala:563 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/user-list.vala:565 #, c-format msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Visit %s to request an " "account." msgstr "" "A szolgáltatás használatához távoli bejelentkezési fiók szükséges. Fiók " "létrehozásához keresse fel ezt: %s." #: ../src/user-list.vala:567 msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Please ask your site " "administrator for details." msgstr "" "A szolgáltatás használatához távoli bejelentkezési fiók szükséges. Kérdezze " "az adminisztrátort a részletekért." #: ../src/user-list.vala:684 msgid "Server type not supported." msgstr "A megadott kiszolgálótípus nem támogatott." #: ../src/user-list.vala:712 msgid "X2Go Session:" msgstr "X2Go munkafolyamat:" #: ../src/user-list.vala:732 msgid "Domain:" msgstr "Tartomány:" #: ../src/user-list.vala:793 msgid "Account ID" msgstr "Fiók azonosító" #. 'Log In' here is the button for logging in. #: ../src/user-list.vala:837 msgid "Log In" msgstr "Bejelentkezés" #: ../src/user-list.vala:838 #, c-format msgid "Login as %s" msgstr "Bejelentkezés mint %s" #: ../src/user-list.vala:842 msgid "Retry" msgstr "Újra" #: ../src/user-list.vala:843 #, c-format msgid "Retry as %s" msgstr "Ismét, mint %s" #: ../src/user-list.vala:882 msgid "Login" msgstr "Bejelentkezés" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:35 #, sh-format msgid "Temporary Guest Session" msgstr "Átmeneti vendég munkafolyamat" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:36 #, sh-format msgid "" "All data created during this guest session will be deleted\n" "when you log out, and settings will be reset to defaults.\n" "Please save files on some external device, for instance a\n" "USB stick, if you would like to access them again later." msgstr "" "Minden adat amit létrehozol ebben a vendég\n" "munkafolyamatban ki lesz törölve amint kilépsz és a\n" "beállítások is visszaállnak az alapértelmezettekre.\n" "Kérlek mentsd el az adataidat egy külső adathordozóra,\n" "pl. egy USB Pendrive-ra, ha később is el szeretnéd érni." #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:40 #, sh-format msgid "" "Another alternative is to save files in the\n" "/var/guest-data folder." msgstr "" "Másik alternatíva az, hogy mentsd el\n" "a fájlokat a /var/guest-data mappába." #: ../data/arctica-greeter.desktop.in.h:1 msgid "Arctica Greeter" msgstr "Arctica Üdvözlőképernyő" #~ msgid "" #~ "If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you " #~ "run applications from that server." #~ msgstr "" #~ "A távoli bejelentkezéssel alkalmazásokat futtathat azon RDP vagy Citrix " #~ "kiszolgálókon, amelyeken van fiókja." #~ msgid "Email:" #~ msgstr "E-mail cím:" #~ msgid "_Back" #~ msgstr "_Vissza" #~ msgid "Favorite Color (blue):" #~ msgstr "Kedvenc szín (kék):"