# Icelandic translation for arctica-greeter
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the arctica-greeter package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: arctica-greeter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-17 09:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-25 09:37+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <https://hosted.weblate.org/projects/arctica-"
"framework/greeter/is/>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11;\n"
"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n"

#: ../src/greeter-list.vala:298
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Sláðu inn lykilorð fyrir %s"

#: ../src/greeter-list.vala:820 ../src/user-list.vala:706
msgid "Password:"
msgstr "Lykilorð:"

#: ../src/greeter-list.vala:822 ../src/user-list.vala:700
msgid "Username:"
msgstr "Notandanafn:"

#: ../src/greeter-list.vala:877
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Ógilt lykilorð, reyndu aftur"

#: ../src/greeter-list.vala:888
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "Auðkenning mistókst"

#: ../src/greeter-list.vala:934
msgid "Failed to start session"
msgstr "Mistókst að hefja setu"

#: ../src/greeter-list.vala:949
msgid "Logging in…"
msgstr "Innskráning…"

#: ../src/main-window.vala:55
msgid "Login Screen"
msgstr "Innskráningargluggi"

#: ../src/main-window.vala:119
msgid "Back"
msgstr "Til baka"

#: ../src/menubar.vala:226
msgid "Onscreen keyboard"
msgstr "Lyklaborð á skjá"

#: ../src/menubar.vala:231
msgid "High Contrast"
msgstr "Háskerpa"

#: ../src/menubar.vala:237
msgid "Screen Reader"
msgstr "Skjálesari"

#: ../src/prompt-box.vala:238
msgid "Session Options"
msgstr "Valkostir setu"

#: ../src/session-list.vala:42
msgid "Select desktop environment"
msgstr "Veldu skjáborðsumhverfi"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:103
msgid "Goodbye. Would you like to…"
msgstr "Bless. Viltu kannski…"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:109 ../src/shutdown-dialog.vala:209
msgid "Shut Down"
msgstr "Slökkva"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:113
msgid "Are you sure you want to shut down the computer?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir slökkva á tölvunni?"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:138
msgid ""
"Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will "
"also close these other sessions."
msgstr ""
"Aðrir notendur eru skráðir inn á þessa tölvu; ef slökkt er á henni verður "
"þeim setum einnig lokað."

#: ../src/shutdown-dialog.vala:155
msgid "Suspend"
msgstr "Setja í bið"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:172
msgid "Hibernate"
msgstr "Leggja í dvala"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:190
msgid "Restart"
msgstr "Endurræsa"

#. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu
#: ../src/toggle-box.vala:129
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (sjálfgefið)"

#. Help string for command line --version flag
#: ../src/arctica-greeter.vala:669
msgid "Show release version"
msgstr "Birta útgáfunúmer"

#. Help string for command line --test-mode flag
#: ../src/arctica-greeter.vala:672
msgid "Run in test mode"
msgstr "Keyra í prufuham"

#. Arguments and description for --help text
#: ../src/arctica-greeter.vala:690
msgid "- Arctica Greeter"
msgstr "- Arctica upphafsskjárinn"

#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
#: ../src/arctica-greeter.vala:701
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Keyrðu '%s --help' til að sjá lista yfir allar tiltækar stillingar fyrir "
"þessa skipun."

#: ../src/user-list.vala:47
msgid "Guest Session"
msgstr "Gestaaðgangur"

#: ../src/user-list.vala:440
msgid "Please enter a complete e-mail address"
msgstr "Settu inn fullt tölvupóstfang"

#: ../src/user-list.vala:520
msgid "Incorrect e-mail address or password"
msgstr "Rangt netfang eða lykilorð"

#. dialog.secondary_text = _("If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run applications from that server.");
#. For 12.10 we still don't support Citrix
#: ../src/user-list.vala:553
#, fuzzy
msgid ""
"If you have an account on an RDP server or X2Go server, Remote Login lets "
"you run applications from that server."
msgstr ""
"Ef þú ert með reikning á RDP þjóni.  gefur Fjartenging þér kleift að keyra "
"forrit frá þeim þjóni."

#: ../src/user-list.vala:556
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"

#: ../src/user-list.vala:557
msgid "Set Up…"
msgstr "Uppsetning…"

#: ../src/user-list.vala:559
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set "
"up an account now?"
msgstr ""
"Þú þarft fjarskráningarreikning Ubuntu til að nota þessa þjónustu. Vilt þú "
"setja upp reikning núna?"

#: ../src/user-list.vala:563
msgid "OK"
msgstr "Í lagi"

#: ../src/user-list.vala:565
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Visit %s to request an "
"account."
msgstr ""
"Þú þarft fjarskáningarreikning Ubuntu til að nota þessa þjónustu. Farðu á "
"https://%s til að setja upp reikning."

#: ../src/user-list.vala:567
#, fuzzy
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Please ask your site "
"administrator for details."
msgstr ""
"Þú þarft fjarskráningarreikning Ubuntu til að nota þessa þjónustu. Vilt þú "
"setja upp reikning núna?"

#: ../src/user-list.vala:684
msgid "Server type not supported."
msgstr "Gerð þjóns ekki studd."

#: ../src/user-list.vala:712
msgid "X2Go Session:"
msgstr "X2Go-seta:"

#: ../src/user-list.vala:732
msgid "Domain:"
msgstr "Lén:"

#: ../src/user-list.vala:793
msgid "Account ID"
msgstr ""

#. 'Log In' here is the button for logging in.
#: ../src/user-list.vala:837
msgid "Log In"
msgstr "Skrá inn"

#: ../src/user-list.vala:838
#, c-format
msgid "Login as %s"
msgstr "Skrá inn sem %s"

#: ../src/user-list.vala:842
msgid "Retry"
msgstr "Reyndu aftur"

#: ../src/user-list.vala:843
#, c-format
msgid "Retry as %s"
msgstr "Reyna aftur sem %s"

#: ../src/user-list.vala:882
msgid "Login"
msgstr "Innskráning"

#: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:35
#, sh-format
msgid "Temporary Guest Session"
msgstr "Tímabundinn gestaaðgangur"

#: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:36
#, sh-format
msgid ""
"All data created during this guest session will be deleted\n"
"when you log out, and settings will be reset to defaults.\n"
"Please save files on some external device, for instance a\n"
"USB stick, if you would like to access them again later."
msgstr ""

#: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:40
#, sh-format
msgid ""
"Another alternative is to save files in the\n"
"/var/guest-data folder."
msgstr ""
"Annar möguleiki er að vista skrár í\n"
"/var/guest-data möppunni."

#: ../data/arctica-greeter.desktop.in.h:1
msgid "Arctica Greeter"
msgstr "Arctica upphafsskjár"

#~ msgid ""
#~ "If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you "
#~ "run applications from that server."
#~ msgstr ""
#~ "Ef þú ert með reikning á RDP eða Citrix þjóni, gefur Fjartenging þér "
#~ "kleift að keyra forrit frá þeim þjóni."

#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "Tölvupóstfang:"

#~ msgid "Enter username"
#~ msgstr "Sláðu inn notendanafn"

#~ msgid "_Back"
#~ msgstr "_Til baka"

#~ msgid "Logging in..."
#~ msgstr "Skrái inn..."

#~ msgid "Enter password"
#~ msgstr "Sláðu inn lykilorð"

#~ msgid "Favorite Color (blue):"
#~ msgstr "Uppáhalds Litur (blár):"