# Italian translation for arctica-greeter # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the arctica-greeter package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: arctica-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-07-21 16:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-22 16:07+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../src/greeter-list.vala:296 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Inserire la password per %s" #: ../src/greeter-list.vala:818 ../src/user-list.vala:701 msgid "Password:" msgstr "Password:" #: ../src/greeter-list.vala:820 ../src/user-list.vala:695 #: ../src/user-list.vala:788 msgid "Username:" msgstr "Nome utente:" #: ../src/greeter-list.vala:875 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Password non valida, riprovare" #: ../src/greeter-list.vala:886 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Autenticazione non riuscita" #: ../src/greeter-list.vala:932 msgid "Failed to start session" msgstr "Avvio della sessione non riuscito" #: ../src/greeter-list.vala:947 msgid "Logging in…" msgstr "Accesso..." #: ../src/main-window.vala:49 msgid "Login Screen" msgstr "Schermata di accesso" #: ../src/main-window.vala:113 msgid "Back" msgstr "Indietro" #: ../src/menubar.vala:220 msgid "Onscreen keyboard" msgstr "Tastiera a schermo" #: ../src/menubar.vala:225 msgid "High Contrast" msgstr "Contrasto elevato" #: ../src/menubar.vala:231 msgid "Screen Reader" msgstr "Lettore schermo" #: ../src/prompt-box.vala:236 msgid "Session Options" msgstr "Opzioni sessione" #: ../src/session-list.vala:40 msgid "Select desktop environment" msgstr "Seleziona l'ambiente grafico" #: ../src/shutdown-dialog.vala:101 msgid "Goodbye. Would you like to…" msgstr "Arrivederci. Selezionare un'opzione..." #: ../src/shutdown-dialog.vala:107 ../src/shutdown-dialog.vala:207 msgid "Shut Down" msgstr "Spegni" #: ../src/shutdown-dialog.vala:111 msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" msgstr "Spegnere il computer?" #: ../src/shutdown-dialog.vala:136 msgid "" "Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will " "also close these other sessions." msgstr "" "Altri utenti sono attualmente collegati al computer, spegnendo ora verranno " "chiuse anche le altre sessioni." #: ../src/shutdown-dialog.vala:153 msgid "Suspend" msgstr "Sospendi" #: ../src/shutdown-dialog.vala:170 msgid "Hibernate" msgstr "Iberna" #: ../src/shutdown-dialog.vala:188 msgid "Restart" msgstr "Riavvia" #. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu #: ../src/toggle-box.vala:127 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (predefinito)" #. Help string for command line --version flag #: ../src/arctica-greeter.vala:608 msgid "Show release version" msgstr "Mostra la versione del rilascio" #. Help string for command line --test-mode flag #: ../src/arctica-greeter.vala:611 msgid "Run in test mode" msgstr "Esegui in modalità di test" #. Arguments and description for --help text #: ../src/arctica-greeter.vala:617 msgid "- Arctica Greeter" msgstr "- Arctica Greeter" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: ../src/arctica-greeter.vala:628 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "Eseguire \"%s --help\" per l'elenco completo delle opzioni disponibili a " "riga di comando." #: ../src/user-list.vala:45 msgid "Guest Session" msgstr "Sessione ospite" #: ../src/user-list.vala:438 msgid "Please enter a complete e-mail address" msgstr "Inserire l'indirizzo email completo" #: ../src/user-list.vala:518 msgid "Incorrect e-mail address or password" msgstr "Password o indirizzo email non corretto" #: ../src/user-list.vala:549 msgid "" "If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run " "applications from that server." msgstr "" "Se si dispone di un account su un server RDP o Citrix, «Accesso remoto» " "consente di eseguire le applicazioni da quel server." #. For 12.10 we still don't support Citrix #: ../src/user-list.vala:551 msgid "" "If you have an account on an RDP server, Remote Login lets you run " "applications from that server." msgstr "" "Se si dispone di un account su un server RDP, «Accesso remoto» consente di " "eseguire le applicazioni da quel server." #: ../src/user-list.vala:554 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: ../src/user-list.vala:555 msgid "Set Up…" msgstr "Imposta..." #: ../src/user-list.vala:557 #, fuzzy msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set " "up an account now?" msgstr "" "È necessario un account «Accesso remoto» di Ubuntu per utilizzare questo " "servizio. Creare un account ora?" #: ../src/user-list.vala:561 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/user-list.vala:562 #, fuzzy, c-format msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Visit https://%s to set " "up an account." msgstr "" "È necessario un account «Accesso remoto» di Ubuntu per utilizzare questo " "servizio. Visitare uccs.canonical.com per crearne uno." #: ../src/user-list.vala:679 msgid "Server type not supported." msgstr "Tipo di server non supportato." #: ../src/user-list.vala:707 #, fuzzy msgid "X2Go Session:" msgstr "Sessione ospite" #: ../src/user-list.vala:727 msgid "Domain:" msgstr "Dominio:" #: ../src/user-list.vala:788 #, fuzzy msgid "Email:" msgstr "Indirizzo email:" #. 'Log In' here is the button for logging in. #: ../src/user-list.vala:832 msgid "Log In" msgstr "Accedi" #: ../src/user-list.vala:833 #, c-format msgid "Login as %s" msgstr "Accesso come %s" #: ../src/user-list.vala:837 msgid "Retry" msgstr "Riprova" #: ../src/user-list.vala:838 #, c-format msgid "Retry as %s" msgstr "Riprova come %s" #: ../src/user-list.vala:876 msgid "Login" msgstr "Accedi" #. does not exist, so create it #: ../arctica-guest-account-script.sh.in:76 #, sh-format msgid "Guest" msgstr "" #: ../arctica-guest-session-auto.sh:35 #, fuzzy, sh-format msgid "Temporary Guest Session" msgstr "Sessione ospite" #: ../arctica-guest-session-auto.sh:36 #, sh-format msgid "" "All data created during this guest session will be deleted\n" "when you log out, and settings will be reset to defaults.\n" "Please save files on some external device, for instance a\n" "USB stick, if you would like to access them again later." msgstr "" #: ../arctica-guest-session-auto.sh:40 #, sh-format msgid "" "Another alternative is to save files in the\n" "/var/guest-data folder." msgstr "" #: ../data/arctica-greeter.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Arctica Greeter" msgstr "- Arctica Greeter" #~ msgid "_Back" #~ msgstr "_Indietro" #~ msgid "Favorite Color (blue):" #~ msgstr "Colore preferito (blu):"