# Italian translation for arctica-greeter # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the arctica-greeter package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: arctica-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-28 17:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-22 16:07+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../src/greeter-list.vala:298 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Inserire la password per %s" #: ../src/greeter-list.vala:820 ../src/user-list.vala:703 msgid "Password:" msgstr "Password:" #: ../src/greeter-list.vala:822 ../src/user-list.vala:697 #: ../src/user-list.vala:790 msgid "Username:" msgstr "Nome utente:" #: ../src/greeter-list.vala:877 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Password non valida, riprovare" #: ../src/greeter-list.vala:888 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Autenticazione non riuscita" #: ../src/greeter-list.vala:934 msgid "Failed to start session" msgstr "Avvio della sessione non riuscito" #: ../src/greeter-list.vala:949 msgid "Logging in…" msgstr "Accesso..." #: ../src/main-window.vala:51 msgid "Login Screen" msgstr "Schermata di accesso" #: ../src/main-window.vala:115 msgid "Back" msgstr "Indietro" #: ../src/menubar.vala:222 msgid "Onscreen keyboard" msgstr "Tastiera a schermo" #: ../src/menubar.vala:227 msgid "High Contrast" msgstr "Contrasto elevato" #: ../src/menubar.vala:233 msgid "Screen Reader" msgstr "Lettore schermo" #: ../src/prompt-box.vala:238 msgid "Session Options" msgstr "Opzioni sessione" #: ../src/session-list.vala:42 msgid "Select desktop environment" msgstr "Seleziona l'ambiente grafico" #: ../src/shutdown-dialog.vala:103 msgid "Goodbye. Would you like to…" msgstr "Arrivederci. Selezionare un'opzione..." #: ../src/shutdown-dialog.vala:109 ../src/shutdown-dialog.vala:209 msgid "Shut Down" msgstr "Spegni" #: ../src/shutdown-dialog.vala:113 msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" msgstr "Spegnere il computer?" #: ../src/shutdown-dialog.vala:138 msgid "" "Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will " "also close these other sessions." msgstr "" "Altri utenti sono attualmente collegati al computer, spegnendo ora verranno " "chiuse anche le altre sessioni." #: ../src/shutdown-dialog.vala:155 msgid "Suspend" msgstr "Sospendi" #: ../src/shutdown-dialog.vala:172 msgid "Hibernate" msgstr "Iberna" #: ../src/shutdown-dialog.vala:190 msgid "Restart" msgstr "Riavvia" #. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu #: ../src/toggle-box.vala:129 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (predefinito)" #. Help string for command line --version flag #: ../src/arctica-greeter.vala:630 msgid "Show release version" msgstr "Mostra la versione del rilascio" #. Help string for command line --test-mode flag #: ../src/arctica-greeter.vala:633 msgid "Run in test mode" msgstr "Esegui in modalità di test" #. Arguments and description for --help text #: ../src/arctica-greeter.vala:639 msgid "- Arctica Greeter" msgstr "- Arctica Greeter" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: ../src/arctica-greeter.vala:650 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "Eseguire \"%s --help\" per l'elenco completo delle opzioni disponibili a " "riga di comando." #: ../src/user-list.vala:47 msgid "Guest Session" msgstr "Sessione ospite" #: ../src/user-list.vala:440 msgid "Please enter a complete e-mail address" msgstr "Inserire l'indirizzo email completo" #: ../src/user-list.vala:520 msgid "Incorrect e-mail address or password" msgstr "Password o indirizzo email non corretto" #: ../src/user-list.vala:551 msgid "" "If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run " "applications from that server." msgstr "" "Se si dispone di un account su un server RDP o Citrix, «Accesso remoto» " "consente di eseguire le applicazioni da quel server." #. For 12.10 we still don't support Citrix #: ../src/user-list.vala:553 msgid "" "If you have an account on an RDP server, Remote Login lets you run " "applications from that server." msgstr "" "Se si dispone di un account su un server RDP, «Accesso remoto» consente di " "eseguire le applicazioni da quel server." #: ../src/user-list.vala:556 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: ../src/user-list.vala:557 msgid "Set Up…" msgstr "Imposta..." #: ../src/user-list.vala:559 #, fuzzy msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set " "up an account now?" msgstr "" "È necessario un account «Accesso remoto» di Ubuntu per utilizzare questo " "servizio. Creare un account ora?" #: ../src/user-list.vala:563 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/user-list.vala:564 #, fuzzy, c-format msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Visit https://%s to set " "up an account." msgstr "" "È necessario un account «Accesso remoto» di Ubuntu per utilizzare questo " "servizio. Visitare uccs.canonical.com per crearne uno." #: ../src/user-list.vala:681 msgid "Server type not supported." msgstr "Tipo di server non supportato." #: ../src/user-list.vala:709 #, fuzzy msgid "X2Go Session:" msgstr "Sessione ospite" #: ../src/user-list.vala:729 msgid "Domain:" msgstr "Dominio:" #: ../src/user-list.vala:790 #, fuzzy msgid "Email:" msgstr "Indirizzo email:" #. 'Log In' here is the button for logging in. #: ../src/user-list.vala:834 msgid "Log In" msgstr "Accedi" #: ../src/user-list.vala:835 #, c-format msgid "Login as %s" msgstr "Accesso come %s" #: ../src/user-list.vala:839 msgid "Retry" msgstr "Riprova" #: ../src/user-list.vala:840 #, c-format msgid "Retry as %s" msgstr "Riprova come %s" #: ../src/user-list.vala:879 msgid "Login" msgstr "Accedi" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:35 #, fuzzy, sh-format msgid "Temporary Guest Session" msgstr "Sessione ospite" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:36 #, sh-format msgid "" "All data created during this guest session will be deleted\n" "when you log out, and settings will be reset to defaults.\n" "Please save files on some external device, for instance a\n" "USB stick, if you would like to access them again later." msgstr "" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:40 #, sh-format msgid "" "Another alternative is to save files in the\n" "/var/guest-data folder." msgstr "" #: ../data/arctica-greeter.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Arctica Greeter" msgstr "- Arctica Greeter" #~ msgid "_Back" #~ msgstr "_Indietro" #~ msgid "Favorite Color (blue):" #~ msgstr "Colore preferito (blu):"