# Japanese translation for arctica-greeter # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the arctica-greeter package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: arctica-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-08-17 09:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-15 14:02+0000\n" "Last-Translator: Ryo Nakano \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 3.8-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n" #: ../src/greeter-list.vala:298 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "%s のパスワードを入力してください" #: ../src/greeter-list.vala:820 ../src/user-list.vala:706 msgid "Password:" msgstr "パスワード:" #: ../src/greeter-list.vala:822 ../src/user-list.vala:700 msgid "Username:" msgstr "ユーザー名:" #: ../src/greeter-list.vala:877 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "パスワードが違います。もう一度お試しください" #: ../src/greeter-list.vala:888 msgid "Failed to authenticate" msgstr "認証に失敗しました" #: ../src/greeter-list.vala:934 msgid "Failed to start session" msgstr "セッションの開始に失敗しました" #: ../src/greeter-list.vala:949 msgid "Logging in…" msgstr "ログインしています…" #: ../src/main-window.vala:55 msgid "Login Screen" msgstr "ログイン画面" #: ../src/main-window.vala:119 msgid "Back" msgstr "戻る" #: ../src/menubar.vala:226 msgid "Onscreen keyboard" msgstr "オンスクリーンキーボード" #: ../src/menubar.vala:231 msgid "High Contrast" msgstr "ハイコントラスト" #: ../src/menubar.vala:237 msgid "Screen Reader" msgstr "スクリーンリーダー" #: ../src/prompt-box.vala:238 msgid "Session Options" msgstr "セッションのオプション" #: ../src/session-list.vala:42 msgid "Select desktop environment" msgstr "デスクトップ環境を選択してください" #: ../src/shutdown-dialog.vala:103 msgid "Goodbye. Would you like to…" msgstr "さようなら。どの操作を行いますか…" #: ../src/shutdown-dialog.vala:109 ../src/shutdown-dialog.vala:209 msgid "Shut Down" msgstr "シャットダウン" #: ../src/shutdown-dialog.vala:113 msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" msgstr "本当にコンピューターをシャットダウンしますか?" #: ../src/shutdown-dialog.vala:138 msgid "" "Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will " "also close these other sessions." msgstr "" "現在、他のユーザーがこのコンピューターにログインしているため、今すぐシャット" "ダウンすると他のセッションも閉じられてしまいます。" #: ../src/shutdown-dialog.vala:155 msgid "Suspend" msgstr "サスペンド" #: ../src/shutdown-dialog.vala:172 msgid "Hibernate" msgstr "ハイバネート" #: ../src/shutdown-dialog.vala:190 msgid "Restart" msgstr "再起動" #. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu #: ../src/toggle-box.vala:129 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (デフォルト)" #. Help string for command line --version flag #: ../src/arctica-greeter.vala:669 msgid "Show release version" msgstr "リリースバージョンを表示" #. Help string for command line --test-mode flag #: ../src/arctica-greeter.vala:672 msgid "Run in test mode" msgstr "テストモードで実行" #. Arguments and description for --help text #: ../src/arctica-greeter.vala:690 msgid "- Arctica Greeter" msgstr "- Arctica Greeter" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: ../src/arctica-greeter.vala:701 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "利用可能なコマンドラインオプションの完全なリストを見るには '%s --help' を実行してください。" #: ../src/user-list.vala:47 msgid "Guest Session" msgstr "ゲストセッション" #: ../src/user-list.vala:440 msgid "Please enter a complete e-mail address" msgstr "完全なメールアドレスを入力してください" #: ../src/user-list.vala:520 msgid "Incorrect e-mail address or password" msgstr "メールアドレスまたはパスワードが間違っています" #. dialog.secondary_text = _("If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run applications from that server."); #. For 12.10 we still don't support Citrix #: ../src/user-list.vala:553 msgid "" "If you have an account on an RDP server or X2Go server, Remote Login lets " "you run applications from that server." msgstr "RDP サーバーまたは X2Go サーバーのアカウントをお持ちの場合は、リモートログインでそのサーバーからアプリケーションを実行できます。" #: ../src/user-list.vala:556 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #: ../src/user-list.vala:557 msgid "Set Up…" msgstr "設定…" #: ../src/user-list.vala:559 msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set " "up an account now?" msgstr "このサービスを利用するには、リモートログオンアカウントが必要です。今すぐアカウントを作成しますか?" #: ../src/user-list.vala:563 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/user-list.vala:565 #, c-format msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Visit %s to request an " "account." msgstr "このサービスを利用するためには、リモートログオンアカウントが必要です。アカウントを作成するには、%s を参照してください。" #: ../src/user-list.vala:567 msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Please ask your site " "administrator for details." msgstr "このサービスを利用するには、リモートログオンアカウントが必要です。詳細はサイト管理者にお尋ねください。" #: ../src/user-list.vala:684 msgid "Server type not supported." msgstr "サーバータイプがサポートされていません。" #: ../src/user-list.vala:712 msgid "X2Go Session:" msgstr "X2Go セッション:" #: ../src/user-list.vala:732 msgid "Domain:" msgstr "ドメイン:" #: ../src/user-list.vala:793 msgid "Account ID" msgstr "アカウント ID" #. 'Log In' here is the button for logging in. #: ../src/user-list.vala:837 msgid "Log In" msgstr "ログイン" #: ../src/user-list.vala:838 #, c-format msgid "Login as %s" msgstr "%s としてログイン中" #: ../src/user-list.vala:842 msgid "Retry" msgstr "再試行" #: ../src/user-list.vala:843 #, c-format msgid "Retry as %s" msgstr "%s として再試行" #: ../src/user-list.vala:882 msgid "Login" msgstr "ログイン" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:35 #, sh-format msgid "Temporary Guest Session" msgstr "一時的なゲストセッション" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:36 #, sh-format msgid "" "All data created during this guest session will be deleted\n" "when you log out, and settings will be reset to defaults.\n" "Please save files on some external device, for instance a\n" "USB stick, if you would like to access them again later." msgstr "" "このゲストセッション中に作成されたすべてのデータは\n" "ログアウトする際に削除され、設定はデフォルトに\n" "リセットされます。後でファイルに再度アクセスしたい\n" "場合は、USB メモリーなどの外部デバイスに保存してください。" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:40 #, sh-format msgid "" "Another alternative is to save files in the\n" "/var/guest-data folder." msgstr "" "/var/guest-data フォルダー内にファイルを\n" "保存するという別の選択肢もあります。" #: ../data/arctica-greeter.desktop.in.h:1 msgid "Arctica Greeter" msgstr "Arctica Greeter" #~ msgid "" #~ "If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you " #~ "run applications from that server." #~ msgstr "" #~ "RDPかCitrixサーバーのアカウントを持っているなら、Remote Loginはそのサー" #~ "バーからアプリケーションを実行させます" #, fuzzy #~ msgid "Email:" #~ msgstr "メールアドレス:" #~ msgid "_Back" #~ msgstr "戻る(_B)" #~ msgid "Favorite Color (blue):" #~ msgstr "好きな色(青):"