# Lithuanian translation for arctica-greeter # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the arctica-greeter package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: arctica-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-02-06 12:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 03:39+0000\n" "Last-Translator: Kornelijus Tvarijanavičius \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > " "19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? " "1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n" #: ../src/greeter-list.vala:300 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Įveskite %s slaptažodį" #: ../src/greeter-list.vala:302 msgid "Enter your username" msgstr "" #: ../src/greeter-list.vala:828 ../src/user-list.vala:732 msgid "Password:" msgstr "Slaptažodis:" #: ../src/greeter-list.vala:830 ../src/user-list.vala:726 msgid "Username:" msgstr "Naudotojo vardas:" #: ../src/greeter-list.vala:886 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Neteisingas slaptažodis, mėginkite dar kartą" #: ../src/greeter-list.vala:897 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Nepavyko nustatyti tapatumo" #: ../src/greeter-list.vala:945 msgid "Failed to start session" msgstr "Nepavyko pradėti sesijos" #: ../src/greeter-list.vala:960 msgid "Logging in…" msgstr "Prisijungiama…" #: ../src/main-window.vala:55 msgid "Login Screen" msgstr "Prisijungimo langas" #: ../src/main-window.vala:122 msgid "Back" msgstr "Atgal" #: ../src/menubar.vala:355 msgid "Onscreen keyboard" msgstr "Klaviatūra ekrane" #: ../src/menubar.vala:360 msgid "High Contrast" msgstr "Didelis kontrastas" #: ../src/menubar.vala:378 msgid "Screen Reader" msgstr "Ekrano skaityklė" #: ../src/prompt-box.vala:294 msgid "Session Options" msgstr "Seanso parinktys" #: ../src/session-list.vala:42 msgid "Select desktop environment" msgstr "Pasirinkite darbastalio aplinką" #: ../src/shutdown-dialog.vala:103 msgid "Goodbye. Would you like to…" msgstr "Viso gero. Ar norėtumėte…" #: ../src/shutdown-dialog.vala:109 ../src/shutdown-dialog.vala:209 msgid "Shut Down" msgstr "Išjungti" #: ../src/shutdown-dialog.vala:113 msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" msgstr "Ar tikrai norite išjungti kompiuterį?" #: ../src/shutdown-dialog.vala:138 msgid "" "Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will " "also close these other sessions." msgstr "" "Prie šio kompiuterio yra prisijungę kiti vartotojai, išjungiant dabar jų " "seansai bus atjungti." #: ../src/shutdown-dialog.vala:155 msgid "Suspend" msgstr "Užmigdyti" #: ../src/shutdown-dialog.vala:172 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernuoti" #: ../src/shutdown-dialog.vala:190 msgid "Restart" msgstr "Paleisti iš naujo" #. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu #: ../src/toggle-box.vala:162 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (numatytasis)" #. Help string for command line --version flag #: ../src/arctica-greeter.vala:823 msgid "Show release version" msgstr "Rodyti laidos versiją" #. Help string for command line --test-mode flag #: ../src/arctica-greeter.vala:826 msgid "Run in test mode" msgstr "Paleisti bandomąja veiksena" #. Arguments and description for --help text #: ../src/arctica-greeter.vala:832 msgid "- Arctica Greeter" msgstr "- Arctica pasisveikinimas" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: ../src/arctica-greeter.vala:843 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "Norėdami pamatyti komandų eilutės parametrų sąrašą, paleiskite „%s --help“." #: ../src/user-list.vala:47 msgid "Guest Session" msgstr "Svečio seansas" #: ../src/user-list.vala:461 msgid "Please enter a complete e-mail address" msgstr "Įveskite visą el. pašto adresą" #: ../src/user-list.vala:542 msgid "Incorrect e-mail address or password" msgstr "Neteisingas el. pašto adresas ar slaptažodis" #. dialog.secondary_text = _("If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run applications from that server."); #. For 12.10 we still don't support Citrix #: ../src/user-list.vala:576 msgid "" "If you have an account on an RDP server or X2Go server, Remote Login lets " "you run applications from that server." msgstr "" "Jei turite paskyrą RDP serveryje ar X2Go serveryje, Nutolęs Prisijungimas " "leis jums vykdyti programas iš to serverio." #: ../src/user-list.vala:579 msgid "Cancel" msgstr "Atsisakyti" #: ../src/user-list.vala:580 msgid "Set Up…" msgstr "Nustatyti…" #: ../src/user-list.vala:582 msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set " "up an account now?" msgstr "" "Norint naudoti šią paslaugą reikia Ubuntu nuotolinio prisijungimo paskyros. " "Ar norėtumėte nustatyti paskyrą dabar?" #: ../src/user-list.vala:586 msgid "OK" msgstr "Gerai" #: ../src/user-list.vala:588 #, c-format msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Visit %s to request an " "account." msgstr "" "Norint naudoti šią paslaugą reikia Ubuntu nuotolinio prisijungimo paskyros. " "Aplankykite %s paskyrai gauti." #: ../src/user-list.vala:590 msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Please ask your site " "administrator for details." msgstr "" "Norint naudoti šią paslaugą reikia Ubuntu nuotolinio prisijungimo paskyros. " "Susisiekite su savo administratoriumi dėl detalesnės informacijos." #: ../src/user-list.vala:710 msgid "Server type not supported." msgstr "Serverio tipas nepalaikomas." #: ../src/user-list.vala:738 msgid "X2Go Session:" msgstr "X2Go sesija :" #: ../src/user-list.vala:758 msgid "Domain:" msgstr "Sritis:" #: ../src/user-list.vala:820 msgid "Account ID" msgstr "Paskyros ID" #. 'Log In' here is the button for logging in. #: ../src/user-list.vala:864 msgid "Log In" msgstr "Prisijungti" #: ../src/user-list.vala:865 #, c-format msgid "Login as %s" msgstr "Prisijungti kaip %s" #: ../src/user-list.vala:869 msgid "Retry" msgstr "Pakartoti" #: ../src/user-list.vala:870 #, c-format msgid "Retry as %s" msgstr "Kartoti kaip %s" #: ../src/user-list.vala:913 msgid "Login" msgstr "Prisijungimas" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:35 #, sh-format msgid "Temporary Guest Session" msgstr "Laikino svečio sesija" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:36 #, sh-format msgid "" "All data created during this guest session will be deleted\n" "when you log out, and settings will be reset to defaults.\n" "Please save files on some external device, for instance a\n" "USB stick, if you would like to access them again later." msgstr "" "Visi šio svečio sesijos metu sukurti duomenys bus ištrinti\n" "kai atsijungsite, o nustatymai bus atstatyti pagal numatytuosius " "nustatymus.\n" "Prašome įrašyti failus į išorinį įrenginį, pavyzdžiui, a\n" "USB atmintinė, jei vėliau norėsite prieiti prie jų." #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:40 #, sh-format msgid "" "Another alternative is to save files in the\n" "/var/guest-data folder." msgstr "" "Kita alternatyva yra išsaugoti failus direktorijoje\n" "/ var / guest-data aplanke." #: ../data/arctica-greeter.desktop.in.h:1 msgid "Arctica Greeter" msgstr "- Arctica pasisveikinimas" #~ msgid "" #~ "If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you " #~ "run applications from that server." #~ msgstr "" #~ "Jei turite paskyrą RDP ar Citrix serveryje, nuotolinis prisijungimas " #~ "leidžia jums leisti programas iš to serverio." #~ msgid "Email:" #~ msgstr "El. pašto adresas:" #~ msgid "Logging in..." #~ msgstr "Jungiamasi..." #~ msgid "_Back" #~ msgstr "_Atgal" #~ msgid "Favorite Color (blue):" #~ msgstr "Mėgstamiausia spalva (mėlyna):"