# Lithuanian translation for unity-greeter # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the unity-greeter package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: unity-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-04-06 06:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-27 19:34+0000\n" "Last-Translator: Aurimas Fišeras \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-07 06:40+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/greeter-list.vala:300 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Įveskite %s slaptažodį" #: ../src/greeter-list.vala:803 ../src/user-list.vala:701 msgid "Password:" msgstr "Slaptažodis:" #: ../src/greeter-list.vala:805 ../src/user-list.vala:695 msgid "Username:" msgstr "Naudotojo vardas:" #: ../src/greeter-list.vala:857 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Neteisingas slaptažodis, mėginkite dar kartą" #: ../src/greeter-list.vala:868 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Nepavyko nustatyti tapatumo" #: ../src/greeter-list.vala:923 msgid "Logging in…" msgstr "Prisijungiama..." #: ../src/main-window.vala:49 msgid "Login Screen" msgstr "Prisijungimo langas" #: ../src/main-window.vala:116 msgid "Back" msgstr "Atgal" #: ../src/menubar.vala:220 msgid "Onscreen keyboard" msgstr "Klaviatūra ekrane" #: ../src/menubar.vala:225 msgid "High Contrast" msgstr "Didelis kontrastas" #: ../src/menubar.vala:231 msgid "Screen Reader" msgstr "Ekrano skaityklė" #: ../src/prompt-box.vala:211 msgid "Session Options" msgstr "Seanso parinktys" #: ../src/session-list.vala:34 msgid "Select desktop environment" msgstr "Pasirinkite darbastalio aplinką" #: ../src/shutdown-dialog.vala:101 msgid "Goodbye. Would you like to…" msgstr "Viso gero. Ar norėtumėte..." #: ../src/shutdown-dialog.vala:105 ../src/shutdown-dialog.vala:207 msgid "Shut Down" msgstr "Išjungti" #: ../src/shutdown-dialog.vala:112 msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" msgstr "Ar tikrai norite išjungti kompiuterį?" #: ../src/shutdown-dialog.vala:137 msgid "" "Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will " "also close these other sessions." msgstr "" "Prie šio kompiuterio yra prisijungę kiti vartotojai, išjungiant dabar jų " "seansai bus atjungti." #: ../src/shutdown-dialog.vala:155 msgid "Suspend" msgstr "Užmigdyti" #: ../src/shutdown-dialog.vala:172 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernuoti" #: ../src/shutdown-dialog.vala:190 msgid "Restart" msgstr "Paleisti iš naujo" #. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu #: ../src/toggle-box.vala:93 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (numatytasis)" #. Help string for command line --version flag #: ../src/unity-greeter.vala:484 msgid "Show release version" msgstr "Rodyti laidos versiją" #. Help string for command line --test-mode flag #: ../src/unity-greeter.vala:487 msgid "Run in test mode" msgstr "Paleisti bandomąja veiksena" #. Arguments and description for --help text #: ../src/unity-greeter.vala:493 msgid "- Unity Greeter" msgstr "- Unity pasisveikinimas" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: ../src/unity-greeter.vala:504 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "Norėdami pamatyti komandų eilutės parametrų sąrašą, paleiskite „%s --help“." #: ../src/user-list.vala:45 msgid "Guest Session" msgstr "Svečio seansas" #: ../src/user-list.vala:438 msgid "Please enter a complete e-mail address" msgstr "Įveskite visą el. pašto adresą" #: ../src/user-list.vala:518 msgid "Incorrect e-mail address or password" msgstr "Neteisingas el. pašto adresas ar slaptažodis" #: ../src/user-list.vala:549 msgid "" "If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run " "applications from that server." msgstr "" "Jei turite paskyrą RDP ar Citrix serveryje, nuotolinis prisijungimas leidžia " "jums leisti programas iš to serverio." #. For 12.10 we still don't support Citrix #: ../src/user-list.vala:551 msgid "" "If you have an account on an RDP server, Remote Login lets you run " "applications from that server." msgstr "" "Jei turite paskyrą RDP serveryje, nutolęs prisijungimas leis jums vykdyti " "programas iš to serverio." #: ../src/user-list.vala:554 msgid "Cancel" msgstr "Atsisakyti" #: ../src/user-list.vala:555 msgid "Set Up…" msgstr "Nustatyti..." #: ../src/user-list.vala:557 msgid "" "You need an Ubuntu Remote Login account to use this service. Would you like " "to set up an account now?" msgstr "" "Norint naudoti šią paslaugą reikia Ubuntu nuotolinio prisijungimo paskyros. " "Ar norėtumėte nustatyti paskyrą dabar?" #: ../src/user-list.vala:561 msgid "OK" msgstr "Gerai" #: ../src/user-list.vala:562 msgid "" "You need an Ubuntu Remote Login account to use this service. Visit " "uccs.canonical.com to set up an account." msgstr "" "Norint naudoti šią paslaugą reikia Ubuntu nuotolinio prisijungimo paskyros. " "Aplankykite uccs.canonical.com paskyrai nustatyti." #: ../src/user-list.vala:679 msgid "Server type not supported." msgstr "Serverio tipas nepalaikomas." #: ../src/user-list.vala:720 msgid "Domain:" msgstr "Sritis:" #: ../src/user-list.vala:781 msgid "Email address:" msgstr "El. pašto adresas:" #. 'Log In' here is the button for logging in. #: ../src/user-list.vala:825 msgid "Log In" msgstr "Prisijungti" #: ../src/user-list.vala:826 #, c-format msgid "Login as %s" msgstr "Prisijungti kaip %s" #: ../src/user-list.vala:830 msgid "Retry" msgstr "Pakartoti" #: ../src/user-list.vala:831 #, c-format msgid "Retry as %s" msgstr "Kartoti kaip %s" #: ../src/user-list.vala:869 msgid "Login" msgstr "Prisijungimas" #~ msgid "Logging in..." #~ msgstr "Jungiamasi..." #~ msgid "_Back" #~ msgstr "_Atgal" #~ msgid "Favorite Color (blue):" #~ msgstr "Mėgstamiausia spalva (mėlyna):"