# Dutch translation for arctica-greeter
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the arctica-greeter package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: arctica-greeter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-17 09:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-11 12:51+0000\n"
"Last-Translator: Jennifer <jen@elypia.org>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/arctica-framework/"
"greeter/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n"

#: ../src/greeter-list.vala:298
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Wachtwoord voor %s invoeren"

#: ../src/greeter-list.vala:820 ../src/user-list.vala:706
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"

#: ../src/greeter-list.vala:822 ../src/user-list.vala:700
msgid "Username:"
msgstr "Gebruikersnaam:"

#: ../src/greeter-list.vala:877
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Ongeldig wachtwoord, probeer opnieuw"

#: ../src/greeter-list.vala:888
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "Authenticatie mislukt"

#: ../src/greeter-list.vala:934
msgid "Failed to start session"
msgstr "Sessie starten mislukt"

#: ../src/greeter-list.vala:949
msgid "Logging in…"
msgstr "Aanmelden…"

#: ../src/main-window.vala:55
msgid "Login Screen"
msgstr "Aanmeldscherm"

#: ../src/main-window.vala:119
msgid "Back"
msgstr "Terug"

#: ../src/menubar.vala:226
msgid "Onscreen keyboard"
msgstr "Schermtoetsenbord"

#: ../src/menubar.vala:231
msgid "High Contrast"
msgstr "Hoog contrast"

#: ../src/menubar.vala:237
msgid "Screen Reader"
msgstr "Schermlezer"

#: ../src/prompt-box.vala:238
msgid "Session Options"
msgstr "Sessie-eigenschappen"

#: ../src/session-list.vala:42
msgid "Select desktop environment"
msgstr "Bureaubladomgeving selecteren"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:103
msgid "Goodbye. Would you like to…"
msgstr "Tot ziens. Wilt u misschien…"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:109 ../src/shutdown-dialog.vala:209
msgid "Shut Down"
msgstr "Afsluiten"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:113
msgid "Are you sure you want to shut down the computer?"
msgstr "Weet u zeker dat u de computer wilt afsluiten?"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:138
msgid ""
"Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will "
"also close these other sessions."
msgstr ""
"Er zijn thans andere gebruikers aangemeld op deze computer; nu afsluiten zal "
"ook hun sessies sluiten."

#: ../src/shutdown-dialog.vala:155
msgid "Suspend"
msgstr "Pauzestand"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:172
msgid "Hibernate"
msgstr "Slaapstand"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:190
msgid "Restart"
msgstr "Herstarten"

#. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu
#: ../src/toggle-box.vala:129
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Standaard)"

#. Help string for command line --version flag
#: ../src/arctica-greeter.vala:669
msgid "Show release version"
msgstr "Uitgaveversie tonen"

#. Help string for command line --test-mode flag
#: ../src/arctica-greeter.vala:672
msgid "Run in test mode"
msgstr "In testmodus uitvoeren"

#. Arguments and description for --help text
#: ../src/arctica-greeter.vala:690
msgid "- Arctica Greeter"
msgstr "- Arctica-aanmeldscherm (greeter)"

#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
#: ../src/arctica-greeter.vala:701
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr "Voer ‘%s --help’ uit voor een lijst van alle opdrachtregelopties."

#: ../src/user-list.vala:47
msgid "Guest Session"
msgstr "Gastsessie"

#: ../src/user-list.vala:440
msgid "Please enter a complete e-mail address"
msgstr "Gelieve een volledig e-mailadres in te voeren"

#: ../src/user-list.vala:520
msgid "Incorrect e-mail address or password"
msgstr "Onjuist e-mailadres of wachtwoord"

#. dialog.secondary_text = _("If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run applications from that server.");
#. For 12.10 we still don't support Citrix
#: ../src/user-list.vala:553
msgid ""
"If you have an account on an RDP server or X2Go server, Remote Login lets "
"you run applications from that server."
msgstr ""
"Als u een account heeft op een RDP of X2Go server kunt u met Remote Login "
"toepassingen vanaf die server draaien."

#: ../src/user-list.vala:556
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"

#: ../src/user-list.vala:557
msgid "Set Up…"
msgstr "Instellen…"

#: ../src/user-list.vala:559
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set "
"up an account now?"
msgstr ""
"U heeft een Remote Login-account nodig om van deze dienst gebruik te maken. "
"Wilt u nu een account instellen?"

#: ../src/user-list.vala:563
msgid "OK"
msgstr "Ok"

#: ../src/user-list.vala:565
#, c-format
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Visit %s to request an "
"account."
msgstr ""
"U heeft een Remote Login-account nodig om van deze dienst gebruik te maken. "
"Bezoek %s om een account aan te maken."

#: ../src/user-list.vala:567
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Please ask your site "
"administrator for details."
msgstr ""
"U heeft een Remote Login-account nodig om van deze dienst gebruik te maken. "
"Informeer bij uw beheerder voor meer details."

#: ../src/user-list.vala:684
msgid "Server type not supported."
msgstr "Servertype wordt niet ondersteund."

#: ../src/user-list.vala:712
msgid "X2Go Session:"
msgstr "X2Go sessie:"

#: ../src/user-list.vala:732
msgid "Domain:"
msgstr "Domein:"

#: ../src/user-list.vala:793
msgid "Account ID"
msgstr "Account ID"

#. 'Log In' here is the button for logging in.
#: ../src/user-list.vala:837
msgid "Log In"
msgstr "Aanmelden"

#: ../src/user-list.vala:838
#, c-format
msgid "Login as %s"
msgstr "Aanmelden als %s"

#: ../src/user-list.vala:842
msgid "Retry"
msgstr "Opnieuw proberen"

#: ../src/user-list.vala:843
#, c-format
msgid "Retry as %s"
msgstr "Opnieuw proberen als %s"

#: ../src/user-list.vala:882
msgid "Login"
msgstr "Aanmelden"

#: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:35
#, sh-format
msgid "Temporary Guest Session"
msgstr "Tijdelijke gast sessie"

#: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:36
#, sh-format
msgid ""
"All data created during this guest session will be deleted\n"
"when you log out, and settings will be reset to defaults.\n"
"Please save files on some external device, for instance a\n"
"USB stick, if you would like to access them again later."
msgstr ""
"Alle data van deze gast sessie zal worden verwijderd\n"
"wanneer u uitlogt, instellingen worden teruggezet naar standaard.\n"
"Aub bestanden opslaan op een externe harde schijf, bijvoorbeeld\n"
"een USB stick, als u deze later opnieuw wilt benaderen."

#: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:40
#, sh-format
msgid ""
"Another alternative is to save files in the\n"
"/var/guest-data folder."
msgstr ""
"Een ander alternatief is om bestanden op te slaan in\n"
"/var/guest-data folder."

#: ../data/arctica-greeter.desktop.in.h:1
msgid "Arctica Greeter"
msgstr "Arctica-aanmeldscherm"

#~ msgid ""
#~ "If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you "
#~ "run applications from that server."
#~ msgstr ""
#~ "Indien u een account op een RDP- of Citrixserver heeft, dan stelt Remote "
#~ "Login u in staat toepassingen van die server te draaien."

#, fuzzy
#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "E-mailadres:"

#~ msgid "_Back"
#~ msgstr "_Terug"

#~ msgid "Favorite Color (blue):"
#~ msgstr "Favoriete kleur (blauw):"