# Dutch translation for arctica-greeter # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the arctica-greeter package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: arctica-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-08-17 09:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-11 12:51+0000\n" "Last-Translator: Jennifer <jen@elypia.org>\n" "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/arctica-framework/" "greeter/nl/>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n" #: ../src/greeter-list.vala:298 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Wachtwoord voor %s invoeren" #: ../src/greeter-list.vala:820 ../src/user-list.vala:706 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" #: ../src/greeter-list.vala:822 ../src/user-list.vala:700 msgid "Username:" msgstr "Gebruikersnaam:" #: ../src/greeter-list.vala:877 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Ongeldig wachtwoord, probeer opnieuw" #: ../src/greeter-list.vala:888 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Authenticatie mislukt" #: ../src/greeter-list.vala:934 msgid "Failed to start session" msgstr "Sessie starten mislukt" #: ../src/greeter-list.vala:949 msgid "Logging in…" msgstr "Aanmelden…" #: ../src/main-window.vala:55 msgid "Login Screen" msgstr "Aanmeldscherm" #: ../src/main-window.vala:119 msgid "Back" msgstr "Terug" #: ../src/menubar.vala:226 msgid "Onscreen keyboard" msgstr "Schermtoetsenbord" #: ../src/menubar.vala:231 msgid "High Contrast" msgstr "Hoog contrast" #: ../src/menubar.vala:237 msgid "Screen Reader" msgstr "Schermlezer" #: ../src/prompt-box.vala:238 msgid "Session Options" msgstr "Sessie-eigenschappen" #: ../src/session-list.vala:42 msgid "Select desktop environment" msgstr "Bureaubladomgeving selecteren" #: ../src/shutdown-dialog.vala:103 msgid "Goodbye. Would you like to…" msgstr "Tot ziens. Wilt u misschien…" #: ../src/shutdown-dialog.vala:109 ../src/shutdown-dialog.vala:209 msgid "Shut Down" msgstr "Afsluiten" #: ../src/shutdown-dialog.vala:113 msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" msgstr "Weet u zeker dat u de computer wilt afsluiten?" #: ../src/shutdown-dialog.vala:138 msgid "" "Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will " "also close these other sessions." msgstr "" "Er zijn thans andere gebruikers aangemeld op deze computer; nu afsluiten zal " "ook hun sessies sluiten." #: ../src/shutdown-dialog.vala:155 msgid "Suspend" msgstr "Pauzestand" #: ../src/shutdown-dialog.vala:172 msgid "Hibernate" msgstr "Slaapstand" #: ../src/shutdown-dialog.vala:190 msgid "Restart" msgstr "Herstarten" #. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu #: ../src/toggle-box.vala:129 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (Standaard)" #. Help string for command line --version flag #: ../src/arctica-greeter.vala:669 msgid "Show release version" msgstr "Uitgaveversie tonen" #. Help string for command line --test-mode flag #: ../src/arctica-greeter.vala:672 msgid "Run in test mode" msgstr "In testmodus uitvoeren" #. Arguments and description for --help text #: ../src/arctica-greeter.vala:690 msgid "- Arctica Greeter" msgstr "- Arctica-aanmeldscherm (greeter)" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: ../src/arctica-greeter.vala:701 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "Voer ‘%s --help’ uit voor een lijst van alle opdrachtregelopties." #: ../src/user-list.vala:47 msgid "Guest Session" msgstr "Gastsessie" #: ../src/user-list.vala:440 msgid "Please enter a complete e-mail address" msgstr "Gelieve een volledig e-mailadres in te voeren" #: ../src/user-list.vala:520 msgid "Incorrect e-mail address or password" msgstr "Onjuist e-mailadres of wachtwoord" #. dialog.secondary_text = _("If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run applications from that server."); #. For 12.10 we still don't support Citrix #: ../src/user-list.vala:553 msgid "" "If you have an account on an RDP server or X2Go server, Remote Login lets " "you run applications from that server." msgstr "" "Als u een account heeft op een RDP of X2Go server kunt u met Remote Login " "toepassingen vanaf die server draaien." #: ../src/user-list.vala:556 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: ../src/user-list.vala:557 msgid "Set Up…" msgstr "Instellen…" #: ../src/user-list.vala:559 msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set " "up an account now?" msgstr "" "U heeft een Remote Login-account nodig om van deze dienst gebruik te maken. " "Wilt u nu een account instellen?" #: ../src/user-list.vala:563 msgid "OK" msgstr "Ok" #: ../src/user-list.vala:565 #, c-format msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Visit %s to request an " "account." msgstr "" "U heeft een Remote Login-account nodig om van deze dienst gebruik te maken. " "Bezoek %s om een account aan te maken." #: ../src/user-list.vala:567 msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Please ask your site " "administrator for details." msgstr "" "U heeft een Remote Login-account nodig om van deze dienst gebruik te maken. " "Informeer bij uw beheerder voor meer details." #: ../src/user-list.vala:684 msgid "Server type not supported." msgstr "Servertype wordt niet ondersteund." #: ../src/user-list.vala:712 msgid "X2Go Session:" msgstr "X2Go sessie:" #: ../src/user-list.vala:732 msgid "Domain:" msgstr "Domein:" #: ../src/user-list.vala:793 msgid "Account ID" msgstr "Account ID" #. 'Log In' here is the button for logging in. #: ../src/user-list.vala:837 msgid "Log In" msgstr "Aanmelden" #: ../src/user-list.vala:838 #, c-format msgid "Login as %s" msgstr "Aanmelden als %s" #: ../src/user-list.vala:842 msgid "Retry" msgstr "Opnieuw proberen" #: ../src/user-list.vala:843 #, c-format msgid "Retry as %s" msgstr "Opnieuw proberen als %s" #: ../src/user-list.vala:882 msgid "Login" msgstr "Aanmelden" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:35 #, sh-format msgid "Temporary Guest Session" msgstr "Tijdelijke gast sessie" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:36 #, sh-format msgid "" "All data created during this guest session will be deleted\n" "when you log out, and settings will be reset to defaults.\n" "Please save files on some external device, for instance a\n" "USB stick, if you would like to access them again later." msgstr "" "Alle data van deze gast sessie zal worden verwijderd\n" "wanneer u uitlogt, instellingen worden teruggezet naar standaard.\n" "Aub bestanden opslaan op een externe harde schijf, bijvoorbeeld\n" "een USB stick, als u deze later opnieuw wilt benaderen." #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:40 #, sh-format msgid "" "Another alternative is to save files in the\n" "/var/guest-data folder." msgstr "" "Een ander alternatief is om bestanden op te slaan in\n" "/var/guest-data folder." #: ../data/arctica-greeter.desktop.in.h:1 msgid "Arctica Greeter" msgstr "Arctica-aanmeldscherm" #~ msgid "" #~ "If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you " #~ "run applications from that server." #~ msgstr "" #~ "Indien u een account op een RDP- of Citrixserver heeft, dan stelt Remote " #~ "Login u in staat toepassingen van die server te draaien." #, fuzzy #~ msgid "Email:" #~ msgstr "E-mailadres:" #~ msgid "_Back" #~ msgstr "_Terug" #~ msgid "Favorite Color (blue):" #~ msgstr "Favoriete kleur (blauw):"