# Occitan (post 1500) translation for arctica-greeter # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the arctica-greeter package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: arctica-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-07-21 16:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-15 16:38+0000\n" "Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) \n" "Language-Team: Occitan (post 1500) \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../src/greeter-list.vala:296 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Picatz lo senhal per %s" #: ../src/greeter-list.vala:818 ../src/user-list.vala:701 msgid "Password:" msgstr "Senhal :" #: ../src/greeter-list.vala:820 ../src/user-list.vala:695 #: ../src/user-list.vala:788 msgid "Username:" msgstr "Nom d'utilizaire :" #: ../src/greeter-list.vala:875 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Senhal invalid, ensajatz tornarmai" #: ../src/greeter-list.vala:886 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Fracàs de l'autentificacion" #: ../src/greeter-list.vala:932 msgid "Failed to start session" msgstr "La sesilha a pas pogut s'aviar" #: ../src/greeter-list.vala:947 msgid "Logging in…" msgstr "En cors de connexion..." #: ../src/main-window.vala:49 msgid "Login Screen" msgstr "Fenèstra de connexion" #: ../src/main-window.vala:113 msgid "Back" msgstr "En arrièr" #: ../src/menubar.vala:220 msgid "Onscreen keyboard" msgstr "Clavièr virtual" #: ../src/menubar.vala:225 msgid "High Contrast" msgstr "Contraste elevat" #: ../src/menubar.vala:231 msgid "Screen Reader" msgstr "Lector d'ecran" #: ../src/prompt-box.vala:236 msgid "Session Options" msgstr "Opcions de la sesilha" #: ../src/session-list.vala:40 msgid "Select desktop environment" msgstr "Seleccionar l'environament de burèu" #: ../src/shutdown-dialog.vala:101 msgid "Goodbye. Would you like to…" msgstr "Al reveire. Volètz…" #: ../src/shutdown-dialog.vala:107 ../src/shutdown-dialog.vala:207 msgid "Shut Down" msgstr "Atudar" #: ../src/shutdown-dialog.vala:111 msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" msgstr "Sètz segur que volètz arrestar l'ordenador ?" #: ../src/shutdown-dialog.vala:136 msgid "" "Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will " "also close these other sessions." msgstr "" "D'autres utilizaires son actualament connectats a aqueste ordenador, atudar " "ara tamparà tanben las autras sesilhas." #: ../src/shutdown-dialog.vala:153 msgid "Suspend" msgstr "Metre en velha" #: ../src/shutdown-dialog.vala:170 msgid "Hibernate" msgstr "Ivernar" #: ../src/shutdown-dialog.vala:188 msgid "Restart" msgstr "Tornar amodar" #. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu #: ../src/toggle-box.vala:127 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (Per defaut)" #. Help string for command line --version flag #: ../src/arctica-greeter.vala:608 msgid "Show release version" msgstr "Aficha la version del logicial" #. Help string for command line --test-mode flag #: ../src/arctica-greeter.vala:611 msgid "Run in test mode" msgstr "Aviar en mòde tèst" #. Arguments and description for --help text #: ../src/arctica-greeter.vala:617 msgid "- Arctica Greeter" msgstr "- Ecran de benvenguda d'Arctica" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: ../src/arctica-greeter.vala:628 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "Aviatz « %s --help » per veire la lista completa de opcions disponiblas en " "linha de comanda" #: ../src/user-list.vala:45 msgid "Guest Session" msgstr "Sesilha convidat" #: ../src/user-list.vala:438 msgid "Please enter a complete e-mail address" msgstr "Mercé de picar una adreça de corrièr electronic completa" #: ../src/user-list.vala:518 msgid "Incorrect e-mail address or password" msgstr "Adreça de corrièr electronic o senhal invalid" #: ../src/user-list.vala:549 msgid "" "If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run " "applications from that server." msgstr "" "S'avètz un compte sus un servidor RDP o Citrix, vòstre compte a distància " "vos permet d'aviar d'aplicacions dempuèi aqueste servidor." #. For 12.10 we still don't support Citrix #: ../src/user-list.vala:551 msgid "" "If you have an account on an RDP server, Remote Login lets you run " "applications from that server." msgstr "" "S'avètz un compte sus un servidor RDP, la « Connexion distanta » vos permet " "d'aviar d'aplicacions dempuèi aqueste servidor." #: ../src/user-list.vala:554 msgid "Cancel" msgstr "Abandonar" #: ../src/user-list.vala:555 msgid "Set Up…" msgstr "Configuracion..." #: ../src/user-list.vala:557 #, fuzzy msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set " "up an account now?" msgstr "" "Avètz besonh d'un compte d'accès a distància Ubuntu per utilizar aqueste " "servici. Volètz crear un compte ara ?" #: ../src/user-list.vala:561 msgid "OK" msgstr "D'acòrdi" #: ../src/user-list.vala:562 #, fuzzy, c-format msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Visit https://%s to set " "up an account." msgstr "" "Avètz besonh d'un compte d'accès a distància Ubuntu per utilizar aqueste " "servici. Anatz sus uccs.canonical.com per crear un compte." #: ../src/user-list.vala:679 msgid "Server type not supported." msgstr "Tipe de servidor pas pres en carga." #: ../src/user-list.vala:707 #, fuzzy msgid "X2Go Session:" msgstr "Sesilha convidat" #: ../src/user-list.vala:727 msgid "Domain:" msgstr "Domeni :" #: ../src/user-list.vala:788 #, fuzzy msgid "Email:" msgstr "Adreça electronica :" #. 'Log In' here is the button for logging in. #: ../src/user-list.vala:832 msgid "Log In" msgstr "Se connectar" #: ../src/user-list.vala:833 #, c-format msgid "Login as %s" msgstr "Se connectar en tant que %s" #: ../src/user-list.vala:837 msgid "Retry" msgstr "Tornar ensajar" #: ../src/user-list.vala:838 #, c-format msgid "Retry as %s" msgstr "Tornar ensajar en tant que %s" #: ../src/user-list.vala:876 msgid "Login" msgstr "Identificant" #. does not exist, so create it #: ../arctica-guest-account-script.sh.in:76 #, sh-format msgid "Guest" msgstr "" #: ../arctica-guest-session-auto.sh:35 #, fuzzy, sh-format msgid "Temporary Guest Session" msgstr "Sesilha convidat" #: ../arctica-guest-session-auto.sh:36 #, sh-format msgid "" "All data created during this guest session will be deleted\n" "when you log out, and settings will be reset to defaults.\n" "Please save files on some external device, for instance a\n" "USB stick, if you would like to access them again later." msgstr "" #: ../arctica-guest-session-auto.sh:40 #, sh-format msgid "" "Another alternative is to save files in the\n" "/var/guest-data folder." msgstr "" #: ../data/arctica-greeter.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Arctica Greeter" msgstr "- Ecran de benvenguda d'Arctica" #~ msgid "_Back" #~ msgstr "En a_rrièr" #~ msgid "Favorite Color (blue):" #~ msgstr "Color preferida (blau) :"