# Polish translation for arctica-greeter
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the arctica-greeter package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: arctica-greeter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-04 05:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-23 08:35+0000\n"
"Last-Translator: Dawid Dubanosow <Unknown>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"

#: ../src/greeter-list.vala:300
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Proszę wprowadzić hasło użytkownika %s"

#: ../src/greeter-list.vala:805 ../src/user-list.vala:701
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"

#: ../src/greeter-list.vala:807 ../src/user-list.vala:695
msgid "Username:"
msgstr "Nazwa użytkownika:"

#: ../src/greeter-list.vala:859
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Nieprawidłowe hasło. Proszę spróbować ponownie."

#: ../src/greeter-list.vala:870
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "Nie udało się uwierzytelnić"

#: ../src/greeter-list.vala:916
msgid "Failed to start session"
msgstr "Nie udało się uruchomić sesji"

#: ../src/greeter-list.vala:931
msgid "Logging in…"
msgstr "Logowanie..."

#: ../src/main-window.vala:49
msgid "Login Screen"
msgstr "Ekran logowania"

#: ../src/main-window.vala:116
msgid "Back"
msgstr "Cofnij"

#: ../src/menubar.vala:220
msgid "Onscreen keyboard"
msgstr "Klawiatura ekranowa"

#: ../src/menubar.vala:225
msgid "High Contrast"
msgstr "Wysoki kontrast"

#: ../src/menubar.vala:231
msgid "Screen Reader"
msgstr "Czytnik ekranowy"

#: ../src/prompt-box.vala:212
msgid "Session Options"
msgstr "Opcje sesji"

#: ../src/session-list.vala:34
msgid "Select desktop environment"
msgstr "Proszę wybrać środowisko graficzne"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:101
msgid "Goodbye. Would you like to…"
msgstr "Do zobaczenia. Czy chcesz..."

#: ../src/shutdown-dialog.vala:105 ../src/shutdown-dialog.vala:207
msgid "Shut Down"
msgstr "Wyłącz komputer"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:112
msgid "Are you sure you want to shut down the computer?"
msgstr "Czy na pewno wyłączyć komputer?"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:137
msgid ""
"Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will "
"also close these other sessions."
msgstr ""
"Do tego komputera są zalogowani inni użytkownicy.  Wyłączenie systemu "
"spowoduje zakończenie ich sesji."

#: ../src/shutdown-dialog.vala:155
msgid "Suspend"
msgstr "Uśpij"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:172
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernacja"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:190
msgid "Restart"
msgstr "Uruchom ponownie"

#. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu
#: ../src/toggle-box.vala:98
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Domyślne)"

#. Help string for command line --version flag
#: ../src/arctica-greeter.vala:506
msgid "Show release version"
msgstr "Wypisuje inforamacje o wersji"

#. Help string for command line --test-mode flag
#: ../src/arctica-greeter.vala:509
msgid "Run in test mode"
msgstr "Uruchamia w trybie testowym"

#. Arguments and description for --help text
#: ../src/arctica-greeter.vala:515
msgid "- Arctica Greeter"
msgstr "- Ekran logowania Arctica"

#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
#: ../src/arctica-greeter.vala:526
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr "Proszę wprowadzić „%s --help”, aby wypisać komunikat pomocy."

#: ../src/user-list.vala:45
msgid "Guest Session"
msgstr "Gość"

#: ../src/user-list.vala:438
msgid "Please enter a complete e-mail address"
msgstr "Proszę wprowadzić pełny adres e-mail"

#: ../src/user-list.vala:518
msgid "Incorrect e-mail address or password"
msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail lub hasło"

#: ../src/user-list.vala:549
msgid ""
"If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run "
"applications from that server."
msgstr ""
"Zdalne logowanie pozwala uruchamiać programy za pośrednictwem kont na "
"serwerach RDP lub Citrix."

#. For 12.10 we still don't support Citrix
#: ../src/user-list.vala:551
msgid ""
"If you have an account on an RDP server, Remote Login lets you run "
"applications from that server."
msgstr ""
"Zdalne logowanie umożliwia uruchamianie programów zainstalowanych na "
"serwerze RDP."

#: ../src/user-list.vala:554
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#: ../src/user-list.vala:555
msgid "Set Up…"
msgstr "Skonfiguruj..."

#: ../src/user-list.vala:557
msgid ""
"You need an Ubuntu Remote Login account to use this service. Would you like "
"to set up an account now?"
msgstr ""
"Aby użyć tej usługi, wymagane jest konto zdalnego logowania Ubuntu. "
"Skonfigurować je teraz?"

#: ../src/user-list.vala:561
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../src/user-list.vala:562
msgid ""
"You need an Ubuntu Remote Login account to use this service. Visit "
"uccs.canonical.com to set up an account."
msgstr ""
"Aby użyć tej usługi, wymagane jest konto zdalnego logowania Ubuntu. Proszę "
"odwiedzić stronę uccs.canonical.com, aby je skonfigurować."

#: ../src/user-list.vala:679
msgid "Server type not supported."
msgstr "Nieobsługiwany typ serwera."

#: ../src/user-list.vala:720
msgid "Domain:"
msgstr "Domena:"

#: ../src/user-list.vala:781
msgid "Email address:"
msgstr "Adres e-mail:"

#. 'Log In' here is the button for logging in.
#: ../src/user-list.vala:825
msgid "Log In"
msgstr "Zaloguj"

#: ../src/user-list.vala:826
#, c-format
msgid "Login as %s"
msgstr "Zaloguj jako użytkownik %s"

#: ../src/user-list.vala:830
msgid "Retry"
msgstr "Ponów"

#: ../src/user-list.vala:831
#, c-format
msgid "Retry as %s"
msgstr "Ponów jako %s"

#: ../src/user-list.vala:869
msgid "Login"
msgstr "Zaloguj"

#~ msgid "Logging in..."
#~ msgstr "Logowanie..."

#~ msgid "_Back"
#~ msgstr "_Wstecz"

#~ msgid "Favorite Color (blue):"
#~ msgstr "Ulubiony kolor (niebieski):"