# Brazilian Portuguese translation for arctica-greeter # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the arctica-greeter package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: arctica-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-08-31 22:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-20 21:32+0000\n" "Last-Translator: Rui Mendes \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.6\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n" #: ../src/greeter-list.vala:306 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Informe a senha para %s" #: ../src/greeter-list.vala:308 msgid "Enter your username" msgstr "" #: ../src/greeter-list.vala:834 ../src/user-list.vala:758 msgid "Password:" msgstr "Senha:" #: ../src/greeter-list.vala:836 ../src/user-list.vala:752 msgid "Username:" msgstr "Nome de usuário:" #: ../src/greeter-list.vala:892 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Senha inválida, por favor tente novamente" #: ../src/greeter-list.vala:903 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Falha ao autenticar" #: ../src/greeter-list.vala:951 msgid "Failed to start session" msgstr "Falha ao iniciar a sessão" #: ../src/greeter-list.vala:965 msgid "Logging in…" msgstr "Inicializando…" #: ../src/main-window.vala:54 msgid "Login Screen" msgstr "Tela de início de sessão" #: ../src/main-window.vala:121 msgid "Back" msgstr "Voltar" #: ../src/menubar.vala:369 msgid "Onscreen keyboard" msgstr "Teclado na tela" #: ../src/menubar.vala:374 msgid "High Contrast" msgstr "Alto contraste" #: ../src/menubar.vala:392 msgid "Screen Reader" msgstr "Leitor de tela" #: ../src/prompt-box.vala:305 msgid "Session Options" msgstr "Opções de sessão" #: ../src/session-list.vala:42 msgid "Select desktop environment" msgstr "Selecionar ambiente da área de trabalho" #: ../src/shutdown-dialog.vala:146 msgid "Goodbye. Would you like to…" msgstr "Adeus. Você gostaria de…" #: ../src/shutdown-dialog.vala:152 ../src/shutdown-dialog.vala:252 msgid "Shut Down" msgstr "Desligar" #: ../src/shutdown-dialog.vala:156 msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" msgstr "Você tem certeza que deseja desligar o computador?" #: ../src/shutdown-dialog.vala:181 msgid "" "Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will " "also close these other sessions." msgstr "" "Outros usuários estão atualmente logados neste computador, desligar agora " "irá também fechar outras sessões." #: ../src/shutdown-dialog.vala:198 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" #: ../src/shutdown-dialog.vala:215 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernar" #: ../src/shutdown-dialog.vala:233 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" #. Fun begins here, actually trigger option. #: ../src/shutdown-dialog.vala:295 msgid "Selecting default action now." msgstr "" #: ../src/shutdown-dialog.vala:328 #, c-format msgid "Selecting default action in one second …" msgid_plural "Selecting default action in %u seconds …" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu #: ../src/toggle-box.vala:205 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (padrão)" #. Help string for command line --version flag #: ../src/arctica-greeter.vala:916 msgid "Show release version" msgstr "Mostrar versão do lançamento" #. Help string for command line --test-mode flag #: ../src/arctica-greeter.vala:919 msgid "Run in test mode" msgstr "Executar em modo de teste" #. Help string for command line --test-highcontrast flag #: ../src/arctica-greeter.vala:922 msgid "Run in test mode with a11y highcontrast theme enabled" msgstr "" #. Help string for command line --test-bigfont flag #: ../src/arctica-greeter.vala:925 msgid "Run in test mode with a11y big font feature enabled" msgstr "" #. Arguments and description for --help text #: ../src/arctica-greeter.vala:931 msgid "- Arctica Greeter" msgstr "- Tela de boas-vindas do Arctica" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: ../src/arctica-greeter.vala:942 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "Execute '%s --help' para ver a lista completa de opções disponíveis para " "linha de comando." #: ../src/user-list.vala:49 msgid "Guest Session" msgstr "Sessão convidado" #: ../src/user-list.vala:477 msgid "Please enter a complete e-mail address" msgstr "Por favor, informe um endereço de e-mail completo" #: ../src/user-list.vala:566 msgid "Incorrect e-mail address or password" msgstr "Senha ou endereço de e-mail incorreto" #. dialog.secondary_text = _("If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run applications from that server."); #. For 12.10 we still don't support Citrix #: ../src/user-list.vala:600 msgid "" "If you have an account on an RDP server or X2Go server, Remote Login lets " "you run applications from that server." msgstr "" "Se você tem uma conta em um servidor RDP ou um servidor X2Go, o login remoto " "lhe permite executar aplicativos nesse servidor." #: ../src/user-list.vala:603 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../src/user-list.vala:604 msgid "Set Up…" msgstr "Configurar…" #: ../src/user-list.vala:606 msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set " "up an account now?" msgstr "" "Você precisa de uma conta de login remoto para usar esse serviço. Gostaria " "de configurar uma agora?" #: ../src/user-list.vala:610 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/user-list.vala:612 #, c-format msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Visit %s to request an " "account." msgstr "" "Você precisa de uma conta de login remoto para usar esse serviço. Visite %s " "para solicitar uma conta." #: ../src/user-list.vala:614 msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Please ask your site " "administrator for details." msgstr "" "Você precisa de uma conta de login remoto para usar esse serviço. Pergunte " "ao administrador do site para mais detalhes." #: ../src/user-list.vala:736 msgid "Server type not supported." msgstr "Tipo de servidor não suportado." #: ../src/user-list.vala:764 msgid "X2Go Session:" msgstr "Sessão X2Go:" #: ../src/user-list.vala:784 msgid "Domain:" msgstr "Domínio:" #: ../src/user-list.vala:846 msgid "Account ID" msgstr "ID da conta" #. 'Log In' here is the button for logging in. #: ../src/user-list.vala:895 msgid "Log In" msgstr "Iniciar sessão" #: ../src/user-list.vala:896 #, c-format msgid "Login as %s" msgstr "Iniciar sessão como %s" #: ../src/user-list.vala:900 msgid "Retry" msgstr "Repetir" #: ../src/user-list.vala:901 #, c-format msgid "Retry as %s" msgstr "Tentar novamente como %s" #: ../src/user-list.vala:945 msgid "Login" msgstr "Iniciar sessão" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:35 #, sh-format msgid "Temporary Guest Session" msgstr "Sessão de convidado temporário" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:36 #, sh-format msgid "" "All data created during this guest session will be deleted\n" "when you log out, and settings will be reset to defaults.\n" "Please save files on some external device, for instance a\n" "USB stick, if you would like to access them again later." msgstr "" "Todo dado criado durante essa sessão de convidado será deletada\n" "quando você deslogar, e as configurações serão resetadas.\n" "Por favor salve os arquivos em dispositivo externo, para um\n" "USB, se você quiser acessar os dados depois." #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:40 #, sh-format msgid "" "Another alternative is to save files in the\n" "/var/guest-data folder." msgstr "" "Como alternativa, pode salvar os arquivos na pasta\n" "/var/guest-data." #: ../data/arctica-greeter.desktop.in.h:1 msgid "Arctica Greeter" msgstr "Bem-vindo ao Arctica" #~ msgid "" #~ "If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you " #~ "run applications from that server." #~ msgstr "" #~ "Se você possui uma conta em um servidor RDP ou Citrix, o Acesso Remoto " #~ "permite a você executar aplicativos daquele servidor." #~ msgid "Email:" #~ msgstr "E-mail:" #~ msgid "Logging in..." #~ msgstr "Iniciando a sessão..." #~ msgid "_Back" #~ msgstr "_Voltar" #~ msgid "Favorite Color (blue):" #~ msgstr "Cor favorita (azul):"