# Romanian translation for arctica-greeter # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the arctica-greeter package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: arctica-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-30 08:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-24 12:46+0000\n" "Last-Translator: Buescu Bogdan \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.0-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n" #: ../src/greeter-list.vala:306 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Introduceți parola pentru %s" #: ../src/greeter-list.vala:308 msgid "Enter your username" msgstr "" #: ../src/greeter-list.vala:834 ../src/user-list.vala:761 msgid "Password:" msgstr "Parola:" #: ../src/greeter-list.vala:836 ../src/user-list.vala:755 msgid "Username:" msgstr "Nume de utilizator:" #: ../src/greeter-list.vala:892 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Parola invalidă, încearcă din nou" #: ../src/greeter-list.vala:903 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Autentificare esuata" #: ../src/greeter-list.vala:951 msgid "Failed to start session" msgstr "Eșec la pornirea sesiunii" #: ../src/greeter-list.vala:965 msgid "Logging in…" msgstr "Autentificare în curs…" #: ../src/main-window.vala:56 msgid "Login Screen" msgstr "Autentificare" #: ../src/main-window.vala:123 msgid "Back" msgstr "Înapoi" #: ../src/prompt-box.vala:305 msgid "Session Options" msgstr "Optiuni sesiune" #: ../src/session-list.vala:36 msgid "Select desktop environment" msgstr "Alege mediul desktop" #: ../src/shutdown-dialog.vala:146 msgid "Goodbye. Would you like to…" msgstr "La revedere. Ați dori să…" #: ../src/shutdown-dialog.vala:152 ../src/shutdown-dialog.vala:252 msgid "Shut Down" msgstr "Oprire" #: ../src/shutdown-dialog.vala:156 msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" msgstr "Sigur doriți să închideți calculatorul?" #: ../src/shutdown-dialog.vala:181 msgid "" "Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will " "also close these other sessions." msgstr "" "Pe acest calculator sunt autentificați și alți utilizatori, oprirea " "calculatorului va închide și sesiunile acestora." #: ../src/shutdown-dialog.vala:198 msgid "Suspend" msgstr "Suspendare" #: ../src/shutdown-dialog.vala:215 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernare" #: ../src/shutdown-dialog.vala:233 msgid "Restart" msgstr "Repornire" #. Fun begins here, actually trigger option. #: ../src/shutdown-dialog.vala:297 msgid "Executing selected action now." msgstr "" #: ../src/shutdown-dialog.vala:331 #, c-format msgid "Waiting one more second before executing selected action …" msgid_plural "Waiting %u seconds before executing selected action …" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu #: ../src/toggle-box.vala:205 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (Implicit)" #. Help string for command line --version flag #: ../src/arctica-greeter.vala:957 msgid "Show release version" msgstr "Arata versiune" #. Help string for command line --test-mode flag #: ../src/arctica-greeter.vala:960 msgid "Run in test mode" msgstr "Ruleaza in mod test" #. Help string for command line --test-highcontrast flag #: ../src/arctica-greeter.vala:963 msgid "Run in test mode with a11y highcontrast theme enabled" msgstr "" #. Help string for command line --test-bigfont flag #: ../src/arctica-greeter.vala:966 msgid "Run in test mode with a11y big font feature enabled" msgstr "" #. Arguments and description for --help text #: ../src/arctica-greeter.vala:972 msgid "- Arctica Greeter" msgstr "" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: ../src/arctica-greeter.vala:983 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "Rulează '%s --help' pentru a vedea lista completa de opțiuni disponibile " "pentru comanda." #: ../src/user-list.vala:49 msgid "Guest Session" msgstr "Sesiune neautentificata" #: ../src/user-list.vala:480 msgid "Please enter a complete e-mail address" msgstr "Introduceți o adresă de email completă" #: ../src/user-list.vala:569 msgid "Incorrect e-mail address or password" msgstr "Adresă de e-mail sau parolă incorectă" #. dialog.secondary_text = _("If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run applications from that server."); #. For 12.10 we still don't support Citrix #: ../src/user-list.vala:603 msgid "" "If you have an account on an RDP server or X2Go server, Remote Login lets " "you run applications from that server." msgstr "" "Dacă aveți un cont pe un server RDP sau X2Go, Autentificare la Distanță vă " "permite să rulați aplicații de pe serverul respectiv." #: ../src/user-list.vala:606 msgid "Cancel" msgstr "Anulare" #: ../src/user-list.vala:607 msgid "Set Up…" msgstr "Configurare…" #: ../src/user-list.vala:609 msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set " "up an account now?" msgstr "" "Pentru a utiliza acest serviciu aveți nevoie de un cont de Conectare la " "Distanta. Doriți să creați un cont acum?" #: ../src/user-list.vala:613 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/user-list.vala:615 #, fuzzy, c-format msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Visit %s to request an " "account." msgstr "" "Pentru a utiliza acest serviciu aveți nevoie de un cont Autentificare la " "Distanță. Pentru a crea un cont vizitați %s." #: ../src/user-list.vala:617 msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Please ask your site " "administrator for details." msgstr "" "Pentru a utiliza acest serviciu aveți nevoie de un cont de Conectare la " "Distanță. Va rugam sa cereți detalii de la administratorul site-ului." #: ../src/user-list.vala:739 msgid "Server type not supported." msgstr "Tipul de server nu este suportat." #: ../src/user-list.vala:767 msgid "X2Go Session:" msgstr "Sesiune X2Go:" #: ../src/user-list.vala:787 msgid "Domain:" msgstr "Domeniu:" #: ../src/user-list.vala:849 msgid "Account ID" msgstr "ID utilizator" #. 'Log In' here is the button for logging in. #: ../src/user-list.vala:898 msgid "Log In" msgstr "Autentificare" #: ../src/user-list.vala:899 #, c-format msgid "Login as %s" msgstr "Autentificare ca %s" #: ../src/user-list.vala:903 msgid "Retry" msgstr "Încearcă din nou" #: ../src/user-list.vala:904 #, c-format msgid "Retry as %s" msgstr "Reîncearcă ca %s" #: ../src/user-list.vala:948 msgid "Login" msgstr "Autentificare" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:35 #, sh-format msgid "Temporary Guest Session" msgstr "Sesiune temporara vizitator" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:36 #, sh-format msgid "" "All data created during this guest session will be deleted\n" "when you log out, and settings will be reset to defaults.\n" "Please save files on some external device, for instance a\n" "USB stick, if you would like to access them again later." msgstr "" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:40 #, sh-format msgid "" "Another alternative is to save files in the\n" "/var/guest-data folder." msgstr "" #: ../data/arctica-greeter.desktop.in.h:1 msgid "Arctica Greeter" msgstr "" #~ msgid "Onscreen keyboard" #~ msgstr "Tastatura virtuala" #~ msgid "High Contrast" #~ msgstr "Contrast mare" #~ msgid "" #~ "If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you " #~ "run applications from that server." #~ msgstr "" #~ "Dacă aveți un cont pe un server RDP sau Citrix, Autentificare la Distanță " #~ "vă permite să rulați aplicații de pe serverul respectiv." #~ msgid "Email:" #~ msgstr "E-mail:" #~ msgid "_Back" #~ msgstr "Îna_poi" #~ msgid "Favorite Color (blue):" #~ msgstr "Culoarea preferată (albastru):"