# Romanian translation for arctica-greeter # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the arctica-greeter package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: arctica-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-02-06 12:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-24 12:46+0000\n" "Last-Translator: Buescu Bogdan \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.0-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n" #: ../src/greeter-list.vala:300 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Introduceți parola pentru %s" #: ../src/greeter-list.vala:302 msgid "Enter your username" msgstr "" #: ../src/greeter-list.vala:828 ../src/user-list.vala:732 msgid "Password:" msgstr "Parola:" #: ../src/greeter-list.vala:830 ../src/user-list.vala:726 msgid "Username:" msgstr "Nume de utilizator:" #: ../src/greeter-list.vala:886 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Parola invalidă, încearcă din nou" #: ../src/greeter-list.vala:897 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Autentificare esuata" #: ../src/greeter-list.vala:945 msgid "Failed to start session" msgstr "Eșec la pornirea sesiunii" #: ../src/greeter-list.vala:960 msgid "Logging in…" msgstr "Autentificare în curs…" #: ../src/main-window.vala:55 msgid "Login Screen" msgstr "Autentificare" #: ../src/main-window.vala:122 msgid "Back" msgstr "Înapoi" #: ../src/menubar.vala:355 msgid "Onscreen keyboard" msgstr "Tastatura virtuala" #: ../src/menubar.vala:360 msgid "High Contrast" msgstr "Contrast mare" #: ../src/menubar.vala:378 msgid "Screen Reader" msgstr "" #: ../src/prompt-box.vala:294 msgid "Session Options" msgstr "Optiuni sesiune" #: ../src/session-list.vala:42 msgid "Select desktop environment" msgstr "Alege mediul desktop" #: ../src/shutdown-dialog.vala:103 msgid "Goodbye. Would you like to…" msgstr "La revedere. Ați dori să…" #: ../src/shutdown-dialog.vala:109 ../src/shutdown-dialog.vala:209 msgid "Shut Down" msgstr "Oprire" #: ../src/shutdown-dialog.vala:113 msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" msgstr "Sigur doriți să închideți calculatorul?" #: ../src/shutdown-dialog.vala:138 msgid "" "Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will " "also close these other sessions." msgstr "" "Pe acest calculator sunt autentificați și alți utilizatori, oprirea " "calculatorului va închide și sesiunile acestora." #: ../src/shutdown-dialog.vala:155 msgid "Suspend" msgstr "Suspendare" #: ../src/shutdown-dialog.vala:172 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernare" #: ../src/shutdown-dialog.vala:190 msgid "Restart" msgstr "Repornire" #. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu #: ../src/toggle-box.vala:162 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (Implicit)" #. Help string for command line --version flag #: ../src/arctica-greeter.vala:823 msgid "Show release version" msgstr "Arata versiune" #. Help string for command line --test-mode flag #: ../src/arctica-greeter.vala:826 msgid "Run in test mode" msgstr "Ruleaza in mod test" #. Arguments and description for --help text #: ../src/arctica-greeter.vala:832 msgid "- Arctica Greeter" msgstr "" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: ../src/arctica-greeter.vala:843 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "Rulează '%s --help' pentru a vedea lista completa de opțiuni disponibile " "pentru comanda." #: ../src/user-list.vala:47 msgid "Guest Session" msgstr "Sesiune neautentificata" #: ../src/user-list.vala:461 msgid "Please enter a complete e-mail address" msgstr "Introduceți o adresă de email completă" #: ../src/user-list.vala:542 msgid "Incorrect e-mail address or password" msgstr "Adresă de e-mail sau parolă incorectă" #. dialog.secondary_text = _("If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run applications from that server."); #. For 12.10 we still don't support Citrix #: ../src/user-list.vala:576 msgid "" "If you have an account on an RDP server or X2Go server, Remote Login lets " "you run applications from that server." msgstr "" "Dacă aveți un cont pe un server RDP sau X2Go, Autentificare la Distanță vă " "permite să rulați aplicații de pe serverul respectiv." #: ../src/user-list.vala:579 msgid "Cancel" msgstr "Anulare" #: ../src/user-list.vala:580 msgid "Set Up…" msgstr "Configurare…" #: ../src/user-list.vala:582 msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set " "up an account now?" msgstr "" "Pentru a utiliza acest serviciu aveți nevoie de un cont de Conectare la " "Distanta. Doriți să creați un cont acum?" #: ../src/user-list.vala:586 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/user-list.vala:588 #, fuzzy, c-format msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Visit %s to request an " "account." msgstr "" "Pentru a utiliza acest serviciu aveți nevoie de un cont Autentificare la " "Distanță. Pentru a crea un cont vizitați %s." #: ../src/user-list.vala:590 msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Please ask your site " "administrator for details." msgstr "" "Pentru a utiliza acest serviciu aveți nevoie de un cont de Conectare la " "Distanță. Va rugam sa cereți detalii de la administratorul site-ului." #: ../src/user-list.vala:710 msgid "Server type not supported." msgstr "Tipul de server nu este suportat." #: ../src/user-list.vala:738 msgid "X2Go Session:" msgstr "Sesiune X2Go:" #: ../src/user-list.vala:758 msgid "Domain:" msgstr "Domeniu:" #: ../src/user-list.vala:820 msgid "Account ID" msgstr "ID utilizator" #. 'Log In' here is the button for logging in. #: ../src/user-list.vala:864 msgid "Log In" msgstr "Autentificare" #: ../src/user-list.vala:865 #, c-format msgid "Login as %s" msgstr "Autentificare ca %s" #: ../src/user-list.vala:869 msgid "Retry" msgstr "Încearcă din nou" #: ../src/user-list.vala:870 #, c-format msgid "Retry as %s" msgstr "Reîncearcă ca %s" #: ../src/user-list.vala:913 msgid "Login" msgstr "Autentificare" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:35 #, sh-format msgid "Temporary Guest Session" msgstr "Sesiune temporara vizitator" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:36 #, sh-format msgid "" "All data created during this guest session will be deleted\n" "when you log out, and settings will be reset to defaults.\n" "Please save files on some external device, for instance a\n" "USB stick, if you would like to access them again later." msgstr "" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:40 #, sh-format msgid "" "Another alternative is to save files in the\n" "/var/guest-data folder." msgstr "" #: ../data/arctica-greeter.desktop.in.h:1 msgid "Arctica Greeter" msgstr "" #~ msgid "" #~ "If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you " #~ "run applications from that server." #~ msgstr "" #~ "Dacă aveți un cont pe un server RDP sau Citrix, Autentificare la Distanță " #~ "vă permite să rulați aplicații de pe serverul respectiv." #~ msgid "Email:" #~ msgstr "E-mail:" #~ msgid "_Back" #~ msgstr "Îna_poi" #~ msgid "Favorite Color (blue):" #~ msgstr "Culoarea preferată (albastru):"