# Russian translation for arctica-greeter # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the arctica-greeter package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: arctica-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-08-17 09:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-29 12:55+0000\n" "Last-Translator: Juri Grabowski \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" "4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n" #: ../src/greeter-list.vala:298 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Введите пароль для %s" #: ../src/greeter-list.vala:820 ../src/user-list.vala:706 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: ../src/greeter-list.vala:822 ../src/user-list.vala:700 msgid "Username:" msgstr "Имя пользователя:" #: ../src/greeter-list.vala:877 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Неправильный пароль, попробуйте ещё раз" #: ../src/greeter-list.vala:888 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Не удалось выполнить вход" #: ../src/greeter-list.vala:934 msgid "Failed to start session" msgstr "Не удалось запустить сеанс" #: ../src/greeter-list.vala:949 msgid "Logging in…" msgstr "Вход в систему…" #: ../src/main-window.vala:55 msgid "Login Screen" msgstr "Экран входа в систему" #: ../src/main-window.vala:119 msgid "Back" msgstr "Назад" #: ../src/menubar.vala:226 msgid "Onscreen keyboard" msgstr "Экранная клавиатура" #: ../src/menubar.vala:231 msgid "High Contrast" msgstr "Высокая контрастность" #: ../src/menubar.vala:237 msgid "Screen Reader" msgstr "Экранный диктор" #: ../src/prompt-box.vala:238 msgid "Session Options" msgstr "Параметры сеанса" #: ../src/session-list.vala:42 msgid "Select desktop environment" msgstr "Выберите окружение" #: ../src/shutdown-dialog.vala:103 msgid "Goodbye. Would you like to…" msgstr "До свидания. Вы хотите…" #: ../src/shutdown-dialog.vala:109 ../src/shutdown-dialog.vala:209 msgid "Shut Down" msgstr "Завершить работу" #: ../src/shutdown-dialog.vala:113 msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" msgstr "Вы действительно хотите выключить компьютер?" #: ../src/shutdown-dialog.vala:138 msgid "" "Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will " "also close these other sessions." msgstr "" "В настоящее время на данном компьютере запущены сеансы других пользователей, " "выключение приведёт к завершению всех сеансов." #: ../src/shutdown-dialog.vala:155 msgid "Suspend" msgstr "Перейти в режим ожидания" #: ../src/shutdown-dialog.vala:172 msgid "Hibernate" msgstr "Перейти в спящий режим" #: ../src/shutdown-dialog.vala:190 msgid "Restart" msgstr "Перезагрузить компьютер" #. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu #: ../src/toggle-box.vala:129 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (по умолчанию)" #. Help string for command line --version flag #: ../src/arctica-greeter.vala:669 msgid "Show release version" msgstr "Показать версию выпуска" #. Help string for command line --test-mode flag #: ../src/arctica-greeter.vala:672 msgid "Run in test mode" msgstr "Запуск в режиме тестирования" #. Arguments and description for --help text #: ../src/arctica-greeter.vala:690 msgid "- Arctica Greeter" msgstr "— Экран приветствия Arctica" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: ../src/arctica-greeter.vala:701 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "Выполните «%s --help» для просмотра полного списка доступных параметров " "командной строки." #: ../src/user-list.vala:47 msgid "Guest Session" msgstr "Гостевой сеанс" #: ../src/user-list.vala:440 msgid "Please enter a complete e-mail address" msgstr "Укажите полный адрес электронной почты" #: ../src/user-list.vala:520 msgid "Incorrect e-mail address or password" msgstr "Неправильный адрес электронной почты или пароль" #. dialog.secondary_text = _("If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run applications from that server."); #. For 12.10 we still don't support Citrix #: ../src/user-list.vala:553 msgid "" "If you have an account on an RDP server or X2Go server, Remote Login lets " "you run applications from that server." msgstr "" "Если у вас есть учётная запись на сервере RDP или X2Go, удаленный вход " "позволит запустить приложения, расположенные на том сервере." #: ../src/user-list.vala:556 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #: ../src/user-list.vala:557 msgid "Set Up…" msgstr "Настройка…" #: ../src/user-list.vala:559 msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set " "up an account now?" msgstr "" "Для пользования этим сервисом вам нужна учётная запись удалённого входа в " "систему. Вы хотите настроить её?" #: ../src/user-list.vala:563 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/user-list.vala:565 #, c-format msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Visit %s to request an " "account." msgstr "" "Для пользования этим сервисом вам нужна учётная запись удалённого входа в " "систему. Чтобы настроить её, посетите сайт %s." #: ../src/user-list.vala:567 msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Please ask your site " "administrator for details." msgstr "" "Для пользования этим сервисом вам нужна учётная запись удалённого входа в " "систему. Подробности можно уточнить у вашего администратора." #: ../src/user-list.vala:684 msgid "Server type not supported." msgstr "Этот тип сервера не поддерживается." #: ../src/user-list.vala:712 msgid "X2Go Session:" msgstr "Сеанс X2Go:" #: ../src/user-list.vala:732 msgid "Domain:" msgstr "Домен:" #: ../src/user-list.vala:793 msgid "Account ID" msgstr "ID учетной записи" #. 'Log In' here is the button for logging in. #: ../src/user-list.vala:837 msgid "Log In" msgstr "Войти" #: ../src/user-list.vala:838 #, c-format msgid "Login as %s" msgstr "Войти от имени %s" #: ../src/user-list.vala:842 msgid "Retry" msgstr "Повтор" #: ../src/user-list.vala:843 #, c-format msgid "Retry as %s" msgstr "Повторить как %s" #: ../src/user-list.vala:882 msgid "Login" msgstr "Войти" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:35 #, sh-format msgid "Temporary Guest Session" msgstr "Временный гостевой сеанс" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:36 #, sh-format msgid "" "All data created during this guest session will be deleted\n" "when you log out, and settings will be reset to defaults.\n" "Please save files on some external device, for instance a\n" "USB stick, if you would like to access them again later." msgstr "" "Все данные, созданные в данном сеансе, будут утеряны\n" "после выхода, а настройки сброшены. Сохраняйте файлы\n" "на внешние устройства, например USB-накопители,\n" "чтобы использовать их в дальнейшем." #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:40 #, sh-format msgid "" "Another alternative is to save files in the\n" "/var/guest-data folder." msgstr "" "Также файлы можно сохранить в каталоге\n" "/var/guest-data." #: ../data/arctica-greeter.desktop.in.h:1 msgid "Arctica Greeter" msgstr "Экран приветствия Arctica" #~ msgid "" #~ "If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you " #~ "run applications from that server." #~ msgstr "" #~ "Если у вас есть учётная запись на сервере RDP или Citrix, Ubuntu Remote " #~ "Login позволит вам запускать приложения с этого сервера." #, fuzzy #~ msgid "Email:" #~ msgstr "Адрес электронной почты:" #~ msgid "Logging in..." #~ msgstr "Выполняется вход..." #~ msgid "_Back" #~ msgstr "_Назад" #~ msgid "Favorite Color (blue):" #~ msgstr "Предпочитаемый цвет (голубой):"