# Slovak translation for arctica-greeter # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the arctica-greeter package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: arctica-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-12 22:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-06 22:12+0000\n" "Last-Translator: Milan Šalka \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 5.1-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n" #: ../src/greeter-list.vala:306 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Zadajte heslo pre %s" #: ../src/greeter-list.vala:308 msgid "Enter your username" msgstr "Zadajte svoje používateľské meno" #: ../src/greeter-list.vala:837 ../src/user-list.vala:761 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: ../src/greeter-list.vala:842 ../src/user-list.vala:755 msgid "Username:" msgstr "Používateľské meno:" #: ../src/greeter-list.vala:906 #, fuzzy msgid "Invalid username or password, please try again" msgstr "Nesprávne heslo, skúste to znova prosím" #: ../src/greeter-list.vala:917 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Overovanie zlyhalo" #: ../src/greeter-list.vala:965 msgid "Failed to start session" msgstr "Zlyhalo spustenie relácie" #: ../src/greeter-list.vala:979 msgid "Logging in…" msgstr "Prihlasuje sa…" #: ../src/main-window.vala:56 msgid "Login Screen" msgstr "Prihlasovacia obrazovka" #: ../src/main-window.vala:107 msgid "Back" msgstr "Späť" #: ../src/prompt-box.vala:305 msgid "Session Options" msgstr "Možnosti relácie" #: ../src/session-list.vala:36 msgid "Select desktop environment" msgstr "Vyberte pracovné prostredie" #: ../src/shutdown-dialog.vala:146 msgid "Goodbye. Would you like to…" msgstr "Dovidenia. Chceli by ste…" #: ../src/shutdown-dialog.vala:152 ../src/shutdown-dialog.vala:252 msgid "Shut Down" msgstr "Vypnúť" #: ../src/shutdown-dialog.vala:156 msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" msgstr "Ste si istý, že chcete vypnúť počítač?" #: ../src/shutdown-dialog.vala:181 msgid "" "Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will " "also close these other sessions." msgstr "" "K počítaču sú prihlásení aj iní používatelia, ak teraz počítač vypnete, " "ukončia sa aj tieto relácie." #: ../src/shutdown-dialog.vala:198 msgid "Suspend" msgstr "Uspať" #: ../src/shutdown-dialog.vala:215 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernovať" #: ../src/shutdown-dialog.vala:233 msgid "Restart" msgstr "Reštartovať" #. Fun begins here, actually trigger option. #: ../src/shutdown-dialog.vala:297 msgid "Executing selected action now." msgstr "Prevedenie vybranej akcie teraz." #: ../src/shutdown-dialog.vala:331 #, c-format msgid "Waiting one more second before executing selected action …" msgid_plural "Waiting %u seconds before executing selected action …" msgstr[0] "Čakanie jednu sekundu pred vykonaním vybranej akcie …" msgstr[1] "Čakanie niekoľko sekúnd pred vykonaním vybranej akcie …" msgstr[2] "Čakanie %u sekúnd pred vykonaním vybranej akcie …" #. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu #: ../src/toggle-box.vala:205 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (Predvolené)" #. Help string for command line --version flag #: ../src/arctica-greeter.vala:994 msgid "Show release version" msgstr "Zobraziť verziu vydania" #. Help string for command line --test-mode flag #: ../src/arctica-greeter.vala:997 msgid "Run in test mode" msgstr "Spustiť v skúšobnom režime" #. Help string for command line --test-highcontrast flag #: ../src/arctica-greeter.vala:1000 msgid "Run in test mode with a11y highcontrast theme enabled" msgstr "Spustiť v testovacom režime s a11y highcontrast tému povolený" #. Arguments and description for --help text #: ../src/arctica-greeter.vala:1006 msgid "- Arctica Greeter" msgstr "- uvítacia obrazovka Arctica" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: ../src/arctica-greeter.vala:1029 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "Spustite „%s --help“ pre zobrazenie úplného zoznamu dostupných možností " "príkazového riadka." #: ../src/user-list.vala:49 msgid "Guest Session" msgstr "Relácia pre hosťa" #: ../src/user-list.vala:480 msgid "Please enter a complete e-mail address" msgstr "Prosím, vložte úplnú emailovú adresu" #: ../src/user-list.vala:569 msgid "Incorrect e-mail address or password" msgstr "Nesprávna emailová adresa alebo heslo" #. dialog.secondary_text = _("If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run applications from that server."); #. For 12.10 we still don't support Citrix #: ../src/user-list.vala:603 msgid "" "If you have an account on an RDP server or X2Go server, Remote Login lets " "you run applications from that server." msgstr "" "Ak máte účet na RDP serveri alebo X2Go serveri, vzdialené prihlásenie vám " "umožní spúšťať aplikácie z tohto serveru." #: ../src/user-list.vala:606 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: ../src/user-list.vala:607 msgid "Set Up…" msgstr "Nastaviť…" #: ../src/user-list.vala:609 msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set " "up an account now?" msgstr "" "Na používanie tejto služby potrebujete konto vzdialeného prihlásenia. Chcete " "nastaviť účet teraz?" #: ../src/user-list.vala:613 msgid "OK" msgstr "Ok" #: ../src/user-list.vala:615 #, c-format msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Visit %s to request an " "account." msgstr "" "Na používanie tejto služby potrebujete konto vzdialeného prihlásenia. Ak " "chcete požiadať o účet, navštívte lokalitu %s." #: ../src/user-list.vala:617 msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Please ask your site " "administrator for details." msgstr "" "Na používanie tejto služby potrebujete konto vzdialeného prihlásenia. " "Podrobnosti si vyžiadajte u správcu lokality." #: ../src/user-list.vala:739 msgid "Server type not supported." msgstr "Typ servera nie je podporovaný." #: ../src/user-list.vala:767 msgid "X2Go Session:" msgstr "X2Go relácia:" #: ../src/user-list.vala:787 msgid "Domain:" msgstr "Doména:" #: ../src/user-list.vala:849 msgid "Account ID" msgstr "ID účtu" #. 'Log In' here is the button for logging in. #: ../src/user-list.vala:898 msgid "Log In" msgstr "Prihlásiť" #: ../src/user-list.vala:899 #, c-format msgid "Login as %s" msgstr "Prihlásiť sa ako %s" #: ../src/user-list.vala:903 msgid "Retry" msgstr "Skúsiť znova" #: ../src/user-list.vala:904 #, c-format msgid "Retry as %s" msgstr "Skúsiť znova ako %s" #: ../src/user-list.vala:948 msgid "Login" msgstr "Prihlásiť sa" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:35 #, sh-format msgid "Temporary Guest Session" msgstr "Dočasná relácia pre hosťa" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:36 #, sh-format msgid "" "All data created during this guest session will be deleted\n" "when you log out, and settings will be reset to defaults.\n" "Please save files on some external device, for instance a\n" "USB stick, if you would like to access them again later." msgstr "" "Všetky údaje vytvorené počas tejto relácie pre hosťa sa odstránia\n" "keď sa odhláste, a nastavenia sa obnovia na predvolené hodnoty.\n" "Prosíme, uložte si súbory na niektoré externé zariadenia, napríklad\n" "USB kľúč, ak by ste ich chceli znova získať neskôr." #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:40 #, sh-format msgid "" "Another alternative is to save files in the\n" "/var/guest-data folder." msgstr "" "Ďalšia možnosť je uložiť súbory v zložke\n" "/var/guest-data folder." #: ../data/arctica-greeter.desktop.in.h:1 msgid "Arctica Greeter" msgstr "Arctica Greeter" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:1 msgid "" "Background image file to use, either an image path or a color (e.g. #772953)." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:2 msgid "Background color (e.g. #772953), set before wallpaper is seen." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:3 msgid "Background color (e.g. #000000 or #FFFFFF) for high contrast mode." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:4 msgid "" "Font foreground color (e.g. #A0A0A0) for non-active/-hovered and non-" "selected session names in the session list." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:5 msgid "" "Font foreground color (e.g. #A0A0A0) for the active/hovered-above session " "name in the session list." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:6 msgid "" "Font foreground color (e.g. #A0A0A0) for the selected session name in the " "session list." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:7 msgid "" "Background color (e.g. #391C31) for non-active/-hovered and non-selected " "session names in the session list." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:8 msgid "" "Background color (e.g. #391C31) for the active/hovered-above session name in " "the session list." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:9 msgid "" "Background color (e.g. #391C31) for the selected session name in the session " "list." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:10 msgid "" "Border color (e.g. #391C31) for non-active/-hovered and non-selected session " "names in the session list." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:11 msgid "" "Border color (e.g. #391C31) for the active/hovered-above session name in the " "session list." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:12 msgid "" "Border color (e.g. #391C31) for the selected session name in the session " "list." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:13 msgid "" "Background color (e.g. #391C31) of flat buttons (e.g. the session chooser " "icon)." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:14 msgid "" "Border color (e.g. #391C31) of flat buttons (e.g. the session chooser icon)." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:15 msgid "Determines how the background image is rendered." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:16 msgid "Whether to draw user backgrounds." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:17 msgid "Whether to draw an overlay grid." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:18 msgid "Whether to show the hostname in the menubar." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:19 msgid "" "Whether to show 'Username:' and 'Password:' labels (etc.) in the login box." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:20 msgid "Logo file to use." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:21 msgid "Alpha value for blending the logo onto the background." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:22 msgid "GTK+ theme to use." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:23 msgid "GTK+ theme to use in high contrast mode." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:24 msgid "Icon theme to use." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:25 msgid "Icon theme to use in high contrast mode." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:26 msgid "Cursor theme to use." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:27 msgid "Size to use for cursors." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:28 msgid "Font to use." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:29 msgid "Whether to antialias Xft fonts." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:30 msgid "Resolution for Xft in dots per inch." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:31 msgid "What degree of hinting to use." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:32 msgid "Type of subpixel antialiasing." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:33 msgid "Whether to enable the onscreen keyboard." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:34 msgid "Whether to use a high contrast theme." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:35 msgid "Whether to enable the screen reader." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:36 msgid "Whether to play sound when greeter is ready." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:37 msgid "Which indicators to load." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:38 msgid "" "List of usernames that are hidden until a special key combination is hit." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:39 msgid "" "List of groups that users must be part of to be shown (empty list shows all " "users)." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:40 msgid "" "Number of seconds of inactivity before blanking the screen. Set to 0 to " "never timeout." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:41 msgid "Whether to enable HiDPI support" msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:42 msgid "" "Scaling factor for fonts that can be used to adjust the greeter's font sizes." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:43 msgid "" "Alpha value for menubar, multiplied with the theme-provided transparency " "value. Not used in high contrast mode." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:44 msgid "Default FQDN for host offering Remote Logon Service." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:45 msgid "" "Whether to activate numlock. This features requires the installation of " "numlockx." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:46 msgid "Monitor on which to show the Login GUI." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:47 msgid "" "Name of the onscreen keyboard layout (see /usr/share/onboard/layouts/*." "onboard for available layout names)." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:48 msgid "" "Name of the onscreen keyboard theme (see /usr/share/onboard/themes/*.theme " "for available theme names)." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:49 msgid "" "Name of the onscreen keyboard theme when in high contrast mode (see /usr/" "share/onboard/themes/*.theme for available theme names)." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:50 msgid "Whether to hide the 'lightdm-xsession' default X11 session type." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:51 msgid "Whether to hide X11 sessions." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:52 msgid "Whether to hide Wayland sessions." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:53 msgid "" "Ordered list of preferred desktop sessions (for detecting the default " "session type)." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:54 msgid "" "Time in seconds until the shutdown dialog forcefully selects the default " "action. Set to 0 to disable." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:55 msgid "" "Unordered list of include-only desktop sessions (if non-empty, only " "explicitly listed sessions types will be offered by the greeter). Takes " "precedence over the excluded-sessions list." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:56 msgid "" "Unordered list of excluded desktop sessions (if non-empty, listed sessions " "types will not be offered by the greeter). Only used if includeonly-sessions " "is empty." msgstr "" #~ msgid "Run in test mode with a11y big font feature enabled" #~ msgstr "Run v testovacom režime s a11y veľká funkcia písma povolený" #~ msgid "Onscreen keyboard" #~ msgstr "Klávesnica na obrazovke" #~ msgid "High Contrast" #~ msgstr "Vysoký kontrast" #~ msgid "Screen Reader" #~ msgstr "Čítačka obrazovky" #~ msgid "" #~ "If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you " #~ "run applications from that server." #~ msgstr "" #~ "Ak máte používateľský účet na RDP alebo Citrix serveri, Vzdialené " #~ "prihlásenie vám umožní spúšťať aplikácie z tohto servera." #, fuzzy #~ msgid "Email:" #~ msgstr "Emailová adresa:" #~ msgid "_Back" #~ msgstr "_Späť" #~ msgid "Favorite Color (blue):" #~ msgstr "Obľúbená farba (modrá):"