# Serbian translation for arctica-greeter # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the arctica-greeter package. # FIRST AUTHOR , 2012. # Марко М. Костић , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: arctica-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-12 22:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-06 21:46+0000\n" "Last-Translator: Марко М. Костић \n" "Language-Team: Ubuntu Serbian Translators\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../src/greeter-list.vala:306 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Унесите лозинку за %s" #: ../src/greeter-list.vala:308 msgid "Enter your username" msgstr "" #: ../src/greeter-list.vala:837 ../src/user-list.vala:761 msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" #: ../src/greeter-list.vala:842 ../src/user-list.vala:755 msgid "Username:" msgstr "Корисничко име:" #: ../src/greeter-list.vala:906 #, fuzzy msgid "Invalid username or password, please try again" msgstr "Неисправна лозинка, унесите је поново" #: ../src/greeter-list.vala:917 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Пријава није успела" #: ../src/greeter-list.vala:965 msgid "Failed to start session" msgstr "Нисам успео да покренем сесију" #: ../src/greeter-list.vala:979 msgid "Logging in…" msgstr "Пријављивање..." #: ../src/main-window.vala:56 msgid "Login Screen" msgstr "Пријавни екран" #: ../src/main-window.vala:107 msgid "Back" msgstr "Назад" #: ../src/prompt-box.vala:305 msgid "Session Options" msgstr "Поставке сесије" #: ../src/session-list.vala:36 msgid "Select desktop environment" msgstr "Изаберите графичко окружење" #: ../src/shutdown-dialog.vala:146 msgid "Goodbye. Would you like to…" msgstr "Довиђења. Желите ли да се рачунар..." #: ../src/shutdown-dialog.vala:152 ../src/shutdown-dialog.vala:252 msgid "Shut Down" msgstr "Искључи" #: ../src/shutdown-dialog.vala:156 msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да искључите рачунар?" #: ../src/shutdown-dialog.vala:181 msgid "" "Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will " "also close these other sessions." msgstr "" "Други корисници су тренутно пријављени на овом рачунару, а искључивање ће " "такође затворити и њихове сесије." #: ../src/shutdown-dialog.vala:198 msgid "Suspend" msgstr "Обустави" #: ../src/shutdown-dialog.vala:215 msgid "Hibernate" msgstr "Замрзне" #: ../src/shutdown-dialog.vala:233 msgid "Restart" msgstr "Поново покрене" #. Fun begins here, actually trigger option. #: ../src/shutdown-dialog.vala:297 msgid "Executing selected action now." msgstr "" #: ../src/shutdown-dialog.vala:331 #, c-format msgid "Waiting one more second before executing selected action …" msgid_plural "Waiting %u seconds before executing selected action …" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu #: ../src/toggle-box.vala:205 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (подразумевано)" #. Help string for command line --version flag #: ../src/arctica-greeter.vala:994 msgid "Show release version" msgstr "Прикажи издање програма" #. Help string for command line --test-mode flag #: ../src/arctica-greeter.vala:997 msgid "Run in test mode" msgstr "Покрени у пробном режиму" #. Help string for command line --test-highcontrast flag #: ../src/arctica-greeter.vala:1000 msgid "Run in test mode with a11y highcontrast theme enabled" msgstr "" #. Arguments and description for --help text #: ../src/arctica-greeter.vala:1006 msgid "- Arctica Greeter" msgstr "Јунитијев екран добродошлице" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: ../src/arctica-greeter.vala:1029 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "Покрените „%s --help“ за потпуни списак свих могућности из командне линије." #: ../src/user-list.vala:49 msgid "Guest Session" msgstr "Сесија за госта" #: ../src/user-list.vala:480 msgid "Please enter a complete e-mail address" msgstr "Унесите потпуну е-адресу" #: ../src/user-list.vala:569 msgid "Incorrect e-mail address or password" msgstr "Нетачна е-адреса или лозинка" #. dialog.secondary_text = _("If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run applications from that server."); #. For 12.10 we still don't support Citrix #: ../src/user-list.vala:603 #, fuzzy msgid "" "If you have an account on an RDP server or X2Go server, Remote Login lets " "you run applications from that server." msgstr "" "Уколико имате налог на РДП серверу, удаљена пријава вам омогућује да " "покрећете програме са тог сервера." #: ../src/user-list.vala:606 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" #: ../src/user-list.vala:607 msgid "Set Up…" msgstr "Подеси..." #: ../src/user-list.vala:609 #, fuzzy msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set " "up an account now?" msgstr "" "Потребан вам је налог за коришћење Убунтуове удаљене пријаве. Да ли желите " "да направите налог?" #: ../src/user-list.vala:613 msgid "OK" msgstr "У реду" #: ../src/user-list.vala:615 #, fuzzy, c-format msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Visit %s to request an " "account." msgstr "" "Потребан вам је налог за коришћење Убунтуове удаљене пријаве. Посетите uccs." "canonical.com да бисте направили налог." #: ../src/user-list.vala:617 #, fuzzy msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Please ask your site " "administrator for details." msgstr "" "Потребан вам је налог за коришћење Убунтуове удаљене пријаве. Да ли желите " "да направите налог?" #: ../src/user-list.vala:739 msgid "Server type not supported." msgstr "Тип сервера није подржан." #: ../src/user-list.vala:767 #, fuzzy msgid "X2Go Session:" msgstr "Сесија за госта" #: ../src/user-list.vala:787 msgid "Domain:" msgstr "Домен:" #: ../src/user-list.vala:849 msgid "Account ID" msgstr "" #. 'Log In' here is the button for logging in. #: ../src/user-list.vala:898 msgid "Log In" msgstr "Пријави ме" #: ../src/user-list.vala:899 #, c-format msgid "Login as %s" msgstr "Пријави ме као %s" #: ../src/user-list.vala:903 msgid "Retry" msgstr "Покушај поново" #: ../src/user-list.vala:904 #, c-format msgid "Retry as %s" msgstr "Покушај поново као %s" #: ../src/user-list.vala:948 msgid "Login" msgstr "Пријава" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:35 #, fuzzy, sh-format msgid "Temporary Guest Session" msgstr "Сесија за госта" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:36 #, sh-format msgid "" "All data created during this guest session will be deleted\n" "when you log out, and settings will be reset to defaults.\n" "Please save files on some external device, for instance a\n" "USB stick, if you would like to access them again later." msgstr "" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:40 #, sh-format msgid "" "Another alternative is to save files in the\n" "/var/guest-data folder." msgstr "" #: ../data/arctica-greeter.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Arctica Greeter" msgstr "Јунитијев екран добродошлице" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:1 msgid "" "Background image file to use, either an image path or a color (e.g. #772953)." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:2 msgid "Background color (e.g. #772953), set before wallpaper is seen." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:3 msgid "Background color (e.g. #000000 or #FFFFFF) for high contrast mode." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:4 msgid "" "Font foreground color (e.g. #A0A0A0) for non-active/-hovered and non-" "selected session names in the session list." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:5 msgid "" "Font foreground color (e.g. #A0A0A0) for the active/hovered-above session " "name in the session list." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:6 msgid "" "Font foreground color (e.g. #A0A0A0) for the selected session name in the " "session list." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:7 msgid "" "Background color (e.g. #391C31) for non-active/-hovered and non-selected " "session names in the session list." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:8 msgid "" "Background color (e.g. #391C31) for the active/hovered-above session name in " "the session list." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:9 msgid "" "Background color (e.g. #391C31) for the selected session name in the session " "list." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:10 msgid "" "Border color (e.g. #391C31) for non-active/-hovered and non-selected session " "names in the session list." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:11 msgid "" "Border color (e.g. #391C31) for the active/hovered-above session name in the " "session list." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:12 msgid "" "Border color (e.g. #391C31) for the selected session name in the session " "list." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:13 msgid "" "Background color (e.g. #391C31) of flat buttons (e.g. the session chooser " "icon)." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:14 msgid "" "Border color (e.g. #391C31) of flat buttons (e.g. the session chooser icon)." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:15 msgid "Determines how the background image is rendered." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:16 msgid "Whether to draw user backgrounds." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:17 msgid "Whether to draw an overlay grid." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:18 msgid "Whether to show the hostname in the menubar." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:19 msgid "" "Whether to show 'Username:' and 'Password:' labels (etc.) in the login box." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:20 msgid "Logo file to use." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:21 msgid "Alpha value for blending the logo onto the background." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:22 msgid "GTK+ theme to use." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:23 msgid "GTK+ theme to use in high contrast mode." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:24 msgid "Icon theme to use." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:25 msgid "Icon theme to use in high contrast mode." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:26 msgid "Cursor theme to use." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:27 msgid "Size to use for cursors." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:28 msgid "Font to use." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:29 msgid "Whether to antialias Xft fonts." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:30 msgid "Resolution for Xft in dots per inch." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:31 msgid "What degree of hinting to use." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:32 msgid "Type of subpixel antialiasing." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:33 msgid "Whether to enable the onscreen keyboard." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:34 msgid "Whether to use a high contrast theme." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:35 msgid "Whether to enable the screen reader." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:36 msgid "Whether to play sound when greeter is ready." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:37 msgid "Which indicators to load." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:38 msgid "" "List of usernames that are hidden until a special key combination is hit." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:39 msgid "" "List of groups that users must be part of to be shown (empty list shows all " "users)." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:40 msgid "" "Number of seconds of inactivity before blanking the screen. Set to 0 to " "never timeout." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:41 msgid "Whether to enable HiDPI support" msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:42 msgid "" "Scaling factor for fonts that can be used to adjust the greeter's font sizes." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:43 msgid "" "Alpha value for menubar, multiplied with the theme-provided transparency " "value. Not used in high contrast mode." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:44 msgid "Default FQDN for host offering Remote Logon Service." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:45 msgid "" "Whether to activate numlock. This features requires the installation of " "numlockx." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:46 msgid "Monitor on which to show the Login GUI." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:47 msgid "" "Name of the onscreen keyboard layout (see /usr/share/onboard/layouts/*." "onboard for available layout names)." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:48 msgid "" "Name of the onscreen keyboard theme (see /usr/share/onboard/themes/*.theme " "for available theme names)." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:49 msgid "" "Name of the onscreen keyboard theme when in high contrast mode (see /usr/" "share/onboard/themes/*.theme for available theme names)." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:50 msgid "Whether to hide the 'lightdm-xsession' default X11 session type." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:51 msgid "Whether to hide X11 sessions." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:52 msgid "Whether to hide Wayland sessions." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:53 msgid "" "Ordered list of preferred desktop sessions (for detecting the default " "session type)." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:54 msgid "" "Time in seconds until the shutdown dialog forcefully selects the default " "action. Set to 0 to disable." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:55 msgid "" "Unordered list of include-only desktop sessions (if non-empty, only " "explicitly listed sessions types will be offered by the greeter). Takes " "precedence over the excluded-sessions list." msgstr "" #: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:56 msgid "" "Unordered list of excluded desktop sessions (if non-empty, listed sessions " "types will not be offered by the greeter). Only used if includeonly-sessions " "is empty." msgstr "" #~ msgid "Onscreen keyboard" #~ msgstr "Тастатура на екрану" #~ msgid "High Contrast" #~ msgstr "Јак контраст" #~ msgid "Screen Reader" #~ msgstr "Читач екрана" #~ msgid "" #~ "If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you " #~ "run applications from that server." #~ msgstr "" #~ "Уколико имате налог на РДП или Цитрикс серверу, удаљена пријава вам " #~ "омогућава да покрећете програме са тог сервера." #, fuzzy #~ msgid "Email:" #~ msgstr "Е-адреса:" #~ msgid "_Back" #~ msgstr "_Назад" #~ msgid "Favorite Color (blue):" #~ msgstr "Омиљена боја (плава):" #~ msgid "Logging in..." #~ msgstr "Пријављивање у току..."