# Serbian translation for arctica-greeter # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the arctica-greeter package. # FIRST AUTHOR , 2012. # Марко М. Костић , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: arctica-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-30 08:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-06 21:46+0000\n" "Last-Translator: Марко М. Костић \n" "Language-Team: Ubuntu Serbian Translators\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../src/greeter-list.vala:306 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Унесите лозинку за %s" #: ../src/greeter-list.vala:308 msgid "Enter your username" msgstr "" #: ../src/greeter-list.vala:834 ../src/user-list.vala:761 msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" #: ../src/greeter-list.vala:836 ../src/user-list.vala:755 msgid "Username:" msgstr "Корисничко име:" #: ../src/greeter-list.vala:892 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Неисправна лозинка, унесите је поново" #: ../src/greeter-list.vala:903 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Пријава није успела" #: ../src/greeter-list.vala:951 msgid "Failed to start session" msgstr "Нисам успео да покренем сесију" #: ../src/greeter-list.vala:965 msgid "Logging in…" msgstr "Пријављивање..." #: ../src/main-window.vala:56 msgid "Login Screen" msgstr "Пријавни екран" #: ../src/main-window.vala:123 msgid "Back" msgstr "Назад" #: ../src/prompt-box.vala:305 msgid "Session Options" msgstr "Поставке сесије" #: ../src/session-list.vala:36 msgid "Select desktop environment" msgstr "Изаберите графичко окружење" #: ../src/shutdown-dialog.vala:146 msgid "Goodbye. Would you like to…" msgstr "Довиђења. Желите ли да се рачунар..." #: ../src/shutdown-dialog.vala:152 ../src/shutdown-dialog.vala:252 msgid "Shut Down" msgstr "Искључи" #: ../src/shutdown-dialog.vala:156 msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да искључите рачунар?" #: ../src/shutdown-dialog.vala:181 msgid "" "Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will " "also close these other sessions." msgstr "" "Други корисници су тренутно пријављени на овом рачунару, а искључивање ће " "такође затворити и њихове сесије." #: ../src/shutdown-dialog.vala:198 msgid "Suspend" msgstr "Обустави" #: ../src/shutdown-dialog.vala:215 msgid "Hibernate" msgstr "Замрзне" #: ../src/shutdown-dialog.vala:233 msgid "Restart" msgstr "Поново покрене" #. Fun begins here, actually trigger option. #: ../src/shutdown-dialog.vala:297 msgid "Executing selected action now." msgstr "" #: ../src/shutdown-dialog.vala:331 #, c-format msgid "Waiting one more second before executing selected action …" msgid_plural "Waiting %u seconds before executing selected action …" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu #: ../src/toggle-box.vala:205 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (подразумевано)" #. Help string for command line --version flag #: ../src/arctica-greeter.vala:957 msgid "Show release version" msgstr "Прикажи издање програма" #. Help string for command line --test-mode flag #: ../src/arctica-greeter.vala:960 msgid "Run in test mode" msgstr "Покрени у пробном режиму" #. Help string for command line --test-highcontrast flag #: ../src/arctica-greeter.vala:963 msgid "Run in test mode with a11y highcontrast theme enabled" msgstr "" #. Help string for command line --test-bigfont flag #: ../src/arctica-greeter.vala:966 msgid "Run in test mode with a11y big font feature enabled" msgstr "" #. Arguments and description for --help text #: ../src/arctica-greeter.vala:972 msgid "- Arctica Greeter" msgstr "Јунитијев екран добродошлице" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: ../src/arctica-greeter.vala:983 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "Покрените „%s --help“ за потпуни списак свих могућности из командне линије." #: ../src/user-list.vala:49 msgid "Guest Session" msgstr "Сесија за госта" #: ../src/user-list.vala:480 msgid "Please enter a complete e-mail address" msgstr "Унесите потпуну е-адресу" #: ../src/user-list.vala:569 msgid "Incorrect e-mail address or password" msgstr "Нетачна е-адреса или лозинка" #. dialog.secondary_text = _("If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run applications from that server."); #. For 12.10 we still don't support Citrix #: ../src/user-list.vala:603 #, fuzzy msgid "" "If you have an account on an RDP server or X2Go server, Remote Login lets " "you run applications from that server." msgstr "" "Уколико имате налог на РДП серверу, удаљена пријава вам омогућује да " "покрећете програме са тог сервера." #: ../src/user-list.vala:606 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" #: ../src/user-list.vala:607 msgid "Set Up…" msgstr "Подеси..." #: ../src/user-list.vala:609 #, fuzzy msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set " "up an account now?" msgstr "" "Потребан вам је налог за коришћење Убунтуове удаљене пријаве. Да ли желите " "да направите налог?" #: ../src/user-list.vala:613 msgid "OK" msgstr "У реду" #: ../src/user-list.vala:615 #, fuzzy, c-format msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Visit %s to request an " "account." msgstr "" "Потребан вам је налог за коришћење Убунтуове удаљене пријаве. Посетите uccs." "canonical.com да бисте направили налог." #: ../src/user-list.vala:617 #, fuzzy msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Please ask your site " "administrator for details." msgstr "" "Потребан вам је налог за коришћење Убунтуове удаљене пријаве. Да ли желите " "да направите налог?" #: ../src/user-list.vala:739 msgid "Server type not supported." msgstr "Тип сервера није подржан." #: ../src/user-list.vala:767 #, fuzzy msgid "X2Go Session:" msgstr "Сесија за госта" #: ../src/user-list.vala:787 msgid "Domain:" msgstr "Домен:" #: ../src/user-list.vala:849 msgid "Account ID" msgstr "" #. 'Log In' here is the button for logging in. #: ../src/user-list.vala:898 msgid "Log In" msgstr "Пријави ме" #: ../src/user-list.vala:899 #, c-format msgid "Login as %s" msgstr "Пријави ме као %s" #: ../src/user-list.vala:903 msgid "Retry" msgstr "Покушај поново" #: ../src/user-list.vala:904 #, c-format msgid "Retry as %s" msgstr "Покушај поново као %s" #: ../src/user-list.vala:948 msgid "Login" msgstr "Пријава" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:35 #, fuzzy, sh-format msgid "Temporary Guest Session" msgstr "Сесија за госта" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:36 #, sh-format msgid "" "All data created during this guest session will be deleted\n" "when you log out, and settings will be reset to defaults.\n" "Please save files on some external device, for instance a\n" "USB stick, if you would like to access them again later." msgstr "" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:40 #, sh-format msgid "" "Another alternative is to save files in the\n" "/var/guest-data folder." msgstr "" #: ../data/arctica-greeter.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Arctica Greeter" msgstr "Јунитијев екран добродошлице" #~ msgid "Onscreen keyboard" #~ msgstr "Тастатура на екрану" #~ msgid "High Contrast" #~ msgstr "Јак контраст" #~ msgid "Screen Reader" #~ msgstr "Читач екрана" #~ msgid "" #~ "If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you " #~ "run applications from that server." #~ msgstr "" #~ "Уколико имате налог на РДП или Цитрикс серверу, удаљена пријава вам " #~ "омогућава да покрећете програме са тог сервера." #, fuzzy #~ msgid "Email:" #~ msgstr "Е-адреса:" #~ msgid "_Back" #~ msgstr "_Назад" #~ msgid "Favorite Color (blue):" #~ msgstr "Омиљена боја (плава):" #~ msgid "Logging in..." #~ msgstr "Пријављивање у току..."