# Swedish translation for arctica-greeter # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the arctica-greeter package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: arctica-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-28 17:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:31+0000\n" "Last-Translator: Sebastian Rasmussen \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.19-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n" #: ../src/greeter-list.vala:298 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Ange lösenord för %s" #: ../src/greeter-list.vala:820 ../src/user-list.vala:703 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" #: ../src/greeter-list.vala:822 ../src/user-list.vala:697 #: ../src/user-list.vala:790 msgid "Username:" msgstr "Användarnamn:" #: ../src/greeter-list.vala:877 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Ogiltigt lösenord. Försök igen" #: ../src/greeter-list.vala:888 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Misslyckades med att autentisera" #: ../src/greeter-list.vala:934 msgid "Failed to start session" msgstr "Misslyckades med att starta sessionen" #: ../src/greeter-list.vala:949 msgid "Logging in…" msgstr "Loggar in…" #: ../src/main-window.vala:51 msgid "Login Screen" msgstr "Inloggningsskärm" #: ../src/main-window.vala:115 msgid "Back" msgstr "Bakåt" #: ../src/menubar.vala:222 msgid "Onscreen keyboard" msgstr "Skärmtangentbord" #: ../src/menubar.vala:227 msgid "High Contrast" msgstr "Hög kontrast" #: ../src/menubar.vala:233 msgid "Screen Reader" msgstr "Skärmläsare" #: ../src/prompt-box.vala:238 msgid "Session Options" msgstr "Sessionsalternativ" #: ../src/session-list.vala:42 msgid "Select desktop environment" msgstr "Välj skrivbordsmiljö" #: ../src/shutdown-dialog.vala:103 msgid "Goodbye. Would you like to…" msgstr "Hej då. Vill du…" #: ../src/shutdown-dialog.vala:109 ../src/shutdown-dialog.vala:209 msgid "Shut Down" msgstr "Stäng av" #: ../src/shutdown-dialog.vala:113 msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" msgstr "Är du säker på att du vill stänga av datorn?" #: ../src/shutdown-dialog.vala:138 msgid "" "Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will " "also close these other sessions." msgstr "" "Andra användare är för nuvarande inloggade på den här datorn, att stänga ner " "nu kommer också stänga ner de andra sessionerna." #: ../src/shutdown-dialog.vala:155 msgid "Suspend" msgstr "Vänteläge" #: ../src/shutdown-dialog.vala:172 msgid "Hibernate" msgstr "Viloläge" #: ../src/shutdown-dialog.vala:190 msgid "Restart" msgstr "Starta om" #. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu #: ../src/toggle-box.vala:129 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (Förval)" #. Help string for command line --version flag #: ../src/arctica-greeter.vala:630 msgid "Show release version" msgstr "Visa utgåvans version" #. Help string for command line --test-mode flag #: ../src/arctica-greeter.vala:633 msgid "Run in test mode" msgstr "Kör i testläge" #. Arguments and description for --help text #: ../src/arctica-greeter.vala:639 msgid "- Arctica Greeter" msgstr "- Arctica-hälsare" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: ../src/arctica-greeter.vala:650 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "Kör ”%s --help” för en komplett lista över tillgängliga kommandoradsflaggor." #: ../src/user-list.vala:47 msgid "Guest Session" msgstr "Gästsession" #: ../src/user-list.vala:440 msgid "Please enter a complete e-mail address" msgstr "Ange en fullständig e-postadress" #: ../src/user-list.vala:520 msgid "Incorrect e-mail address or password" msgstr "Felaktig e-postadress eller lösenord" #: ../src/user-list.vala:551 msgid "" "If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run " "applications from that server." msgstr "" "Om du har ett konto på en RDP- eller Citrix-server kan du via " "fjärrinloggning köra program från den servern." #. For 12.10 we still don't support Citrix #: ../src/user-list.vala:553 msgid "" "If you have an account on an RDP server, Remote Login lets you run " "applications from that server." msgstr "" "Om du har ett konto på en RDP-server kan fjärrinloggning låta dig köra " "program därifrån." #: ../src/user-list.vala:556 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: ../src/user-list.vala:557 msgid "Set Up…" msgstr "Ställ in…" #: ../src/user-list.vala:559 msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set " "up an account now?" msgstr "" "Du behöver ett fjärrinloggningskonto för att använda den här tjänsten. Vill " "du skapa ett konto nu?" #: ../src/user-list.vala:563 msgid "OK" msgstr "Ok" #: ../src/user-list.vala:564 #, c-format msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Visit https://%s to set " "up an account." msgstr "" "Du behöver ett fjärrinloggningskonto för att använda den här tjänsten. Besök " "https://%s för att skapa ett konto." #: ../src/user-list.vala:681 msgid "Server type not supported." msgstr "Servertypen stöds inte." #: ../src/user-list.vala:709 msgid "X2Go Session:" msgstr "X2Go-session:" #: ../src/user-list.vala:729 msgid "Domain:" msgstr "Domän:" #: ../src/user-list.vala:790 msgid "Email:" msgstr "E-post:" #. 'Log In' here is the button for logging in. #: ../src/user-list.vala:834 msgid "Log In" msgstr "Logga in" #: ../src/user-list.vala:835 #, c-format msgid "Login as %s" msgstr "Logga in som %s" #: ../src/user-list.vala:839 msgid "Retry" msgstr "Försök igen" #: ../src/user-list.vala:840 #, c-format msgid "Retry as %s" msgstr "Försök på nytt som %s" #: ../src/user-list.vala:879 msgid "Login" msgstr "Logga in" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:35 #, sh-format msgid "Temporary Guest Session" msgstr "Tillfällig gästsession" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:36 #, sh-format msgid "" "All data created during this guest session will be deleted\n" "when you log out, and settings will be reset to defaults.\n" "Please save files on some external device, for instance a\n" "USB stick, if you would like to access them again later." msgstr "" "Alla data som skapas under denna gästsession kommer\n" "att tas bort då du loggar ut, och inställningar kommer att\n" "återställas till standardvärden.\n" "Spara filer på någon extern enhet, t.ex. en USB-sticka, om\n" "du vill kunna komma åt dem senare." #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:40 #, sh-format msgid "" "Another alternative is to save files in the\n" "/var/guest-data folder." msgstr "" "Ett annat alternativ är att spara filer i\n" "mappen /var/guest-data." #: ../data/arctica-greeter.desktop.in.h:1 msgid "Arctica Greeter" msgstr "Arctica-hälsare" #~ msgid "Guest" #~ msgstr "Gäst" #~ msgid "Logging in..." #~ msgstr "Loggar in..." #~ msgid "_Back" #~ msgstr "_Bakåt" #~ msgid "Favorite Color (blue):" #~ msgstr "Favoritfärg (blå):"