# Swedish translation for unity-greeter
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the unity-greeter package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: unity-greeter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-06 06:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-30 08:01+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <yeager@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-07 06:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"

#: ../src/greeter-list.vala:300
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Ange lösenord för %s"

#: ../src/greeter-list.vala:803 ../src/user-list.vala:701
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"

#: ../src/greeter-list.vala:805 ../src/user-list.vala:695
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"

#: ../src/greeter-list.vala:857
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Ogiltigt lösenord. Försök igen"

#: ../src/greeter-list.vala:868
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "Misslyckades med att autentisera"

#: ../src/greeter-list.vala:923
msgid "Logging in…"
msgstr "Loggar in..."

#: ../src/main-window.vala:49
msgid "Login Screen"
msgstr "Inloggningsskärm"

#: ../src/main-window.vala:116
msgid "Back"
msgstr "Bakåt"

#: ../src/menubar.vala:220
msgid "Onscreen keyboard"
msgstr "Skärmtangentbord"

#: ../src/menubar.vala:225
msgid "High Contrast"
msgstr "Hög kontrast"

#: ../src/menubar.vala:231
msgid "Screen Reader"
msgstr "Skärmläsare"

#: ../src/prompt-box.vala:211
msgid "Session Options"
msgstr "Sessionsalternativ"

#: ../src/session-list.vala:34
msgid "Select desktop environment"
msgstr "Välj skrivbordsmiljö"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:101
msgid "Goodbye. Would you like to…"
msgstr "Hej då. Vill du..."

#: ../src/shutdown-dialog.vala:105 ../src/shutdown-dialog.vala:207
msgid "Shut Down"
msgstr "Stäng av"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:112
msgid "Are you sure you want to shut down the computer?"
msgstr "Är du säker på att du vill stänga av datorn?"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:137
msgid ""
"Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will "
"also close these other sessions."
msgstr ""
"Andra användare är för nuvarande inloggade på den här datorn, att stänga ner "
"nu kommer också stänga ner de andra sessionerna."

#: ../src/shutdown-dialog.vala:155
msgid "Suspend"
msgstr "Vänteläge"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:172
msgid "Hibernate"
msgstr "Viloläge"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:190
msgid "Restart"
msgstr "Starta om"

#. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu
#: ../src/toggle-box.vala:93
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Förval)"

#. Help string for command line --version flag
#: ../src/unity-greeter.vala:484
msgid "Show release version"
msgstr "Visa utgåvans version"

#. Help string for command line --test-mode flag
#: ../src/unity-greeter.vala:487
msgid "Run in test mode"
msgstr "Kör i testläge"

#. Arguments and description for --help text
#: ../src/unity-greeter.vala:493
msgid "- Unity Greeter"
msgstr "- Unity-hälsare"

#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
#: ../src/unity-greeter.vala:504
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Kör ”%s --help” för en komplett lista över tillgängliga kommandoradsflaggor."

#: ../src/user-list.vala:45
msgid "Guest Session"
msgstr "Gästsession"

#: ../src/user-list.vala:438
msgid "Please enter a complete e-mail address"
msgstr "Ange en fullständig e-postadress"

#: ../src/user-list.vala:518
msgid "Incorrect e-mail address or password"
msgstr "Felaktig e-postadress eller lösenord"

#: ../src/user-list.vala:549
msgid ""
"If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run "
"applications from that server."
msgstr ""
"Om du har ett konto på en RDP- eller Citrix-server kan du via "
"fjärrinloggning köra program från den servern."

#. For 12.10 we still don't support Citrix
#: ../src/user-list.vala:551
msgid ""
"If you have an account on an RDP server, Remote Login lets you run "
"applications from that server."
msgstr ""
"Om du har ett konto på en RDP-server kan fjärrinloggning låta dig köra "
"program därifrån."

#: ../src/user-list.vala:554
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: ../src/user-list.vala:555
msgid "Set Up…"
msgstr "Ställ in..."

#: ../src/user-list.vala:557
msgid ""
"You need an Ubuntu Remote Login account to use this service. Would you like "
"to set up an account now?"
msgstr ""
"Du behöver ett Ubuntu-fjärrinloggningskonto för att använda den här "
"tjänsten. Vill du skapa ett konto nu?"

#: ../src/user-list.vala:561
msgid "OK"
msgstr "Ok"

#: ../src/user-list.vala:562
msgid ""
"You need an Ubuntu Remote Login account to use this service. Visit "
"uccs.canonical.com to set up an account."
msgstr ""
"Du behöver ett Ubuntu-fjärrinloggningskonto för att använda den här "
"tjänsten. Besök uccs.canonical.com för att skapa ett konto."

#: ../src/user-list.vala:679
msgid "Server type not supported."
msgstr "Servertypen stöds inte."

#: ../src/user-list.vala:720
msgid "Domain:"
msgstr "Domän:"

#: ../src/user-list.vala:781
msgid "Email address:"
msgstr "E-postadress:"

#. 'Log In' here is the button for logging in.
#: ../src/user-list.vala:825
msgid "Log In"
msgstr "Logga in"

#: ../src/user-list.vala:826
#, c-format
msgid "Login as %s"
msgstr "Logga in som %s"

#: ../src/user-list.vala:830
msgid "Retry"
msgstr "Försök igen"

#: ../src/user-list.vala:831
#, c-format
msgid "Retry as %s"
msgstr "Försök på nytt som %s"

#: ../src/user-list.vala:869
msgid "Login"
msgstr "Logga in"

#~ msgid "Logging in..."
#~ msgstr "Loggar in..."

#~ msgid "_Back"
#~ msgstr "_Bakåt"

#~ msgid "Favorite Color (blue):"
#~ msgstr "Favoritfärg (blå):"